VIII. Literature

Lahanda (Lahndi) Folk literature

Dr. Hukam Chand Rajpal

Lahnda (Lahndi) is one of the Indo-Aryan languages. This was the standard literary language of Punjab. Shekh Farid Gulam, Guru Nanak Dev, Guru Angad Dev, Guru Anand Dass, Guru Ram Dass and Guru Arjan Devji have used the language in their bani. Poet Damohar is very well known for his heer, which is in Lahndi. Lahndi was the mother tongue of Guru Nanak DevJi. Scholars use Lahnda-Lahndi for the same language. Now most of the scholars are in favour of Lahndi, although when there was controversy between lahnda and Lahndi. One thing more is that lahndi is not only Multani; it has other dialects also. No doubt that Multani is very important in Lahndi. The other dialects – sub languages of Lahndi are Bhawal puri, Jhangi, Maivali and Dera Ghazi Khan.

While collecting the Folk literature in Lahnda, it has been noticed that these dialects are the same in formations, but have difference of tone. This is very natural.

It is very surprising that Dr. George Grierson in his Linguistic survey of India , Vol IX part I has established that Lahndi is very near to Dardic languages. Dr. S.K. Chatterjee has criticized the model given by Grierson. Now it is very clear that Lahndi belongs to Punjabi language family. Lahndi has no deep relation with Dardic languages. The Lahndi knowing and other scholars of India like Dr. Hardev Bahri, Dr. Harkurat Singh, Dr. Jodh Singh, Piara Singh Padam and Dr. P.P. Singh have established that Lahndi and Punjabi languages are of the same family. Dr. P.P. Singh is the only scholar who has critically evaluated the views of Grierson and given the examples to prove that these two languages are of the same family.

According to E.O’Brien, Lahndi is spoken in different parts of united India, especially in Pakistan (before partition). These places are known as Mazaffargarh, Dera Ghazi Khan in the southern parts of Dera Ismail Khan and Jhang and in the state of Bhawalpur. Except on the west, where Biluchi abruptly stops it at the foot of the Suleman Range, it is impossible to say where it begins. On the north it imperceptibly changes into Punjabi. On the south, Sindhi gradually takes its place. On the east it Shades into the Rajputana dialects of Hindi. Lahndi is at the lowest computation, spoken by a population of 1,650,000 spread over an area of 26,000 square miles. An attempt to show the country in which it is spoken has been made in the accompanying map. Lahndi is nowhere known to the people by this name. It is usually called Hindi or Jatki and in the Biluchi - speaking parts of Dera Ghazi Khan it is known as Jagdalli, or the language of the Jagdals or Jats; the scholar has used only Multani not Lahndi.

Lahndi language was spoken in different tone in the areas of Multan, Dera Ghazi Khan, Muzaffor, līuā(लैया) Nawān kot, Derā Ismailkān, Bahamalpur, Alipur, Jotōyi (जतोई), Mia-wali, jhang, bannu, bakkhar etc in Pakistan. After partition, Lahndi is spoken throughout the country .

For the last twenty years, Lahndi speakers are very particular about their mother tongue. They are proud of being Lahndi. Haryana, Punjab and Delhi have become the base of this language. The Lahndi folk literature has been collected from the above mentioned places. Some folk songs, tales and sayings are got from the people living in U.P, M.P., Bihar, Maharastra and Village and towns–cities of Haryana. This literature is evaluated in Hindi and Punjabi languages. Folk literature play very important role in making any language base and formation. Sirsa, Bhiwani, Hissar, Hansi, Rolitale, Gohana, Panipat, Karnal, Kurukshetra, Ambala, Fatelibad etc, Cities of Haryana and nearby areas specially villages of Haryana, Patiala, Rajpura, Samana, Bhatinda, Jalandhar, Ludhiana, Abohar, Amritsar, Ferozpur etc, cities and different parts of Punjab. The Lahndi people speak their Mother tongue. So now there is need to know the base of this language and its folk literature. Through this literature it is noticed that this language has wonderful creative literature in its credit. Now there is a need to understand Lahndi in its real position. Some scholars have studied this language and have also established the deep relation between Lahndi & Punjabi, but they are not aware of the folk literature available in Lahndi, so it is the need of the hour that one should try to collect this wonderful material from old generation. Otherwise this valuable property of Lahndi will be out of picture. So the number of Lahndi people living in India, already mentioned by scholars is not correct. Delhi, Haryana & Punjab is the base of this wonderful language. One should come forward with this spirit and need is to be united.

Vēnē  pē  vē nā vanno  kithaī  (किथईं )  
Roti Tē kapdā vē jeevē peyā rabb dēsi ithaī
Vēndē vē pē tuādē mundē talwār hē
Sambhal kē māro vē Chu dē Vāli kuār ē
Kofē Tē pichhwādē ker ker karēndēn dokē
Sass puchhē nanān kolũ nũh kũ kyā sād rato kē

	Nā puchhē sass tē nā puchhē  nanāni
	Nā puchhē ārā  pārā  mēdē duk dē  jāni
	Ver sidhaiā mē tā kahēndi hā  dā  sādā. 

This song shows deep relationship between husband & wife. She doesn’t like her husband to go out of the city for the sake of job. She is ready to live with simple and available sources of living. She narrates that none in the family is there to know her inner feelings.

Kotthā kiyũ Trimeyā

	Kiyũ trimeyā kothhā kiyã  trimeyā,
	hī kothhe di chat hē purāni,
	Kothā sādā evē trimeyā,
	Kiyū niveā bābal kiyũ niveā hī bābal di,
	dhi ē kuāri bābal sāda evē nive ā.
	kiyũ niveā veerum kiyũ niveā hī veerum di,
	Bhēn kuāri veerum sādā ēvē trimēyā

	Kiyũ  trimeyā  kothhā kiyũ  trimeyā,  hī  kothhē  di
	Chhat hē purāni, kothhā sādā evē trimeyā
	Kiyũ niveā māmā sāda kiyũ niveā hī māmēci
	Bhanēnji kuāri māmā sādā evē niveā.

This song shows the real position of a family where girl is to be married. In the society, girls are thought to be burden on the family. The same is described in the song.

Lori Songs in Lahndi

	Lori lāll kiyārē kũ dēndi hā
	Mẽ tā sadkē gholē vēndi hā
	Rab dittē nī pōttr kiyārē
	Ae tā hēn akhī dē tārē
	mẽ khand di rēdi vāndēndi hā
	mẽ tā sadkē gholē vēndi hā

	rabb dittē nī  puttarē dē  jodē
	du kālē  tē du  hin  gorē
	mẽ tā  lādā  nāll  palēndi hā
	mẽ tā sadkē gholē vēndi hā
	Channan dā  panghudā  ghadeyā  (घड़या)
	
	Munnē jēndē  rattē
	dāe vē  sadkē māe vē sadkē
	kheedēnda kheedunda harsē
	Lori lāll kũ  dēvā

	Kardā uā  uā uā  kardā uā  uā  uā
	mẽ ,  lori lāll  kũ  dēvã ,  mẽ  nikkē  bāl kũ  dēvā
	Sir,  tē dēvā  toppi,  pērā  vich dēvã  dadeyā
	Jeevē  mēdā jhand jhandulā
	Lori dēndi khadiyā, mẽ   lori lāll………

	Sir  tē dēvā  toppi,  pērā  vich dēvã  boot
	Nānā  tēdā bahũ  sharif tē nāni tēdi luchi 
	Lori lāll kũ  dēvā,  mẽ

	Sir,  tē dēvā  toppi,  pērā  vich dēvã  boot  
	māsiā  buiā dēvēn  jhablē tē nāni  dēvē suit

	Lori lāll kũ  dēvā,  mẽ  -------------
	makhann nāll khawēnsā roti
	tēl phulēl ghũdhēnsā chotti  
	Lori lall kũ dēvā  mẽ
	Kardā  uā  uā uā,  lori  lāll  kũ  mẽ  dēvā
	Channan dā panghudā ghadeyā,
 	munnē  jēndē  rattē

	māi  ve sadkē, peu ve sadkē¸khēd dā khud  dā  vassē
	Lori lāll kũ  dēvā,  mẽ ---------------

	Channan dā  panghudā ghaduā,
	munnē jēndē  savē,
	māi  vi sadkē,  pēu  vi sadkē, khēd  da khud da āvē.
	Lori lāll  kũ  mẽ  dēvā ------------

	Sir  tē devā  topdi  tē hatth vich devā  vadēyā, 
	jeevē  mēdā  jhand jhandulā¸ lori dēndi  bhadeyā.

	Lori lāll kũ  mẽ  dēvã 
	Sir tē dēvā topdi  (टोपडी), pērã   vich dēvā jutti,
	Nānā tēdā  bahũ  sharif  tē nāni  tēdi luchi.
	Lori  lāll kũ  mẽ  dēvā  --------


  	Sir tē  dēvã   topdi tē hatth vich dēvā  boot,  
	māsiā,  buiā  dēvēn  jhablē tē  nāni dēvē  suit.
	Lori lāll kũ  mē  dēvā 

	Sir tē  dēvā  topdi  tē hatth vich dēvã   kana,
	Jeevē tēde  jhand jhandula vēlā  dēndi  dāddi.

	Lori lāll kũ  mē dēvā  ------

	Sir tē  dēvā topdi  tē  hatth  vich devā  kana, 
 	Jeevē  tēdā jhand  jhandulā vēlā   dēndā māma  lori

	Lori  lāll kũ mē  dēvã  

	Sir tē  dēvã   topdi  tē hatth vich dēvā  kukkad,
	Jeevē  tēdā  jhand  jhandulā  velā  dēndā  phuphad lori

	Lori  lāll kũ mẽ dēvā ----------
	
	Sir tē dēvā  topdi  tē  hatth vich  dēvã  pāppad, 
	Jeevē  tēdā  jhand jhandulā  vēlā  dēnda  māssad lori

	Lori lāll kũ  mẽ  dēvā

	Sir  tē dēvā topdi  tē  hatth vich dēvā  lachhē
	Nānā  tedā dhol  vajāvē tē  nāni tēdi  nacchē (नच्चे)
	Lori  lāll  kũ  mẽ  dēvā  -----------

There are many other Lori songs available in Lahndi; these songs show deep relation of family members with the newly born baby. Male baby (Baby boy) is given more importance in the family. These songs are very easy to understand.

Paisa

	Paisā dil kũ rakhadā rāzi,
	rāhēndi roz tabeeyat tāzi,
	har jā tē o jeetē bāzi,
	jis tē miher karēndā paisā.


	Sab kujh kar dikhalēnda paisā.
	Vanyā daulat mand  kithāī,
	Paisā  nāll hazārā  jhāī  (झाई)
	Har koi ādhā langh o sāī.

	Sāī  - Sāī pyā sadvēndā paisā
	Sab kujh kar dikhlēndā paisā

	Paisā bāj alendā koi nī,
	Hāl hawāl vendēndā koi nī.

	Sudh sambhāl karēndā koi nī.
	Har koi pyā sambhlēndā paisā,
	Sab kujh  (कुझ) kar dikhlēndā paisā.

	Paisā hē insaan di shaan lor shāan (or shān)  
	Paisē nāll sadāvē khaan (or khān)

	Mukhi, chowdhry  (चौधरी), sethh, deewān,
	mān, gumān vadhēndā paisā,

	Sab kujh kar dikhlēndā paisā.
	paisā jēndē paas nā hovē,

	O shodā  kismat kũ  rovē,
	dushman dē  vē pē rē povē,

	mann manniyā (मनणियां)  manvēndā  paisā.
	Sab kujh  kar  dikhlēndā paisā.

	Daulat  jēndē kolũ jayādi
	(बैठा )  bȇthhā  hovē ummar  khādi
	neengar (नींगर ) nāll  karēndē  shādi

	Buddhē  kũ parnēndā  paisā,    
	Kujh kar dikhlēndā paisā,

	Ae dēkho  ishwar dā  bhāna,
	pallē  jēndē dēkhan nānā  (नाणा)
	hovē. Kamlā tē  kahan  siyānā,
	dāmash mand banwēndā  paisā,
	sab kujh kar  dikhlēndā  paisā.

	Ruthhā (रुठा)  hovi koi  bhirā,
	Chō (चौ) paisyāndi kasam ch. khā,
	mȇ  ajmāyē  hunn tũ  azmā,
	(रुठे)  ruhthē  vir  manēndā  paisa,
	Sab kujh kar dikhlēndā  paisā.
	paisē kittē  chhotē bāl,
	rondin roz,  vanēndin hāl,
	theendē paisē nāll nihāl,
	rondē  kũ khilvēndā  paisā,
	Sab kujh kar dikhlēndā paisā.

	Paisē kittē sakkē bhai,
	Sham savērē Karin ladai
	Katian phirdin tēz Kilāi,
	(डाढे)  dāddhē,  shar ghatvēndā  paisā
	Sab kujh kar dikhlēndā paisā.

	Paisē  jis tũ  kand valai
	Kui darji, kui banyā nāi
	Tuk tokā, kui thai hulwāI,
	patwã   pyā chhikvēndā paisa,

	Sab kujh kar dikhlēndā paisā,
	Hādd mahinē takkē tā  vich,
	Vakt (वक्त)  dupērī baldi  bhā  vich,
	Bhogdi  kũ paisē  di  chāh  vich,
	Bhugad  (भुगड़) pyā bhuvēndā paisā,

	Sab kujh kar dikhlēndā paisā.
	Jēndē andar hain ( हैन )  hajār
	gharõ  nahī  nikaldē  bār,
	mattan āwan  chor chikār,
	pehrēdār  banēndā  paisā,

	Sab kujh kar dikhlēndā  paisā.
	Jēndē  ghar  vich lathē lakh,
	Lakh di dādhi  rakhēndē  rakh,
	aslõ nahī nutēndē  akh,
	tārē  kiyā  ganvēndā paisā.

	Sab kujh kar dikhlēnda paisā.
	Rakhdin jo sandukã   dutt (डट).
	Dardin, nahī  vichēndē khutt,
	Bhui  tē samdin ānē  putt,
	Raat diyā  jagvēndā paisā.

	Sab kujh kar dikhlēndā paisā,
	vaddē pāki, lobhi pakkē,
	dēndin dhirī ghindin takkē,
	rokkan vālē ākhir thakkē,
	aejhã  (ऐझां)  adh chadēndā  paisā

	Sab kujh kar dikhlēnda paisā.
	Lakhā (लखां)  Vadēn  thathu chukkē,
	Dar dar khādēn dhakkē  mukkē,
	Lobhi Golan paisā lukkē,
	lobhiyā  kũ  pitvēndā paisā,

	Sab kujh kar dikhlēnda paisā.
	kahendā  Mauji (मौजी)  Mulak phirander
	kith langhgē karũ, sikander,
	soch jhrã  tu dil dē ander,
	tēkũ pyā bharmēndā paisā,
	Sab kujh kar dikhlēndā  paisā.

This lengthy song is based on the importance of money. This song describes that money is important for good relations and is also the cause of quarrels.

Lahndi  Folk songs :  Chhalla song

Chhallā chhāll machalle dā, dānā  pāni raltē dā,
Chhallā  khuh dē khadē, marni peu  dē  dāde
Mēdi shai vallā dē.


Chhallē  pāyi  khari mẽ tẽ,  mẽ kũ nahi marēdā  pai.
Dushman uttē  kharotē sai.

Chhalle pāyi  khari mẽ  du, vassan dē  ghareebā kũ.
chhalā tēng  sharer dī, uttē  kin-min  meeh dī.
Neengar pāyi  parneendi

Maheā  geā nokari, pichhõ  jam payi chhokri
Chhalla mẽ nā  dēndi, ghar mā  marēndi

Sass rēni  dēndi, sonn mēdē chann vē 
Rondi chhor nā vanj vē.

Chhallā  utali theeriē, Neengar chakkki peeriē
Budiyã  lāyi  thoh vē, sonn yār  dēyā chhalleā 
Joban vēndā  ē  ddhaleā.

This chhalla folk song is very popular in Lahndi. There are some Folk songs of Chhallai in Punjabi also, but the theme, content and tone (presentation) is different.

Kukkdi

Kukkdi ūā ghinnai
jēdi  kudd -  kudd karēndi hē
Sāwrē nahī  vannanā (वनणा)

Sass  budd – budd karēndi  hē.
Kukkdi ūā  ghinnani
Jedi  andē dēndi hē.

Sāwre  nahī  vannanā
Sass mēnnē dēndi hē.

Kukkdi ūā ghinnani
Jēdi  kā mukāli hē

Sāwre nahī  vannanā
Sass vaddi mukāli hē.

Kukkdi ūā ghinnani
Jedi khālas dēsi hē

Sāwrē nahī vannanā 
Sādā māhi pardēsi hē.

This folk song is related with the relationship between Sas and bahu. This song specially narrates the tense relationship between a Sas and a bahu.

Sēviā

Sēviā  ridhiā  payiā  (पइयां)
Shakkar ghinnan gaijiā
Buddhā dēndā  jhayiā
Dādi pakdi āI  hā
Bāki muchhā (मुच्छा)  rahiyā.

Lahndis are very fond of seviā (सेविया). Daughter-in-laws will be very critical towards their father-in-law. She does not like his interference. This short song is in abusive tone and language.

Jandi katnā

kē (कैं)  tēdā  kaaj  rachāyā
sukhi ladhaya  virā?
tēdē  bābal kaaj rachāyā
sukhi  ladhdyā  (लधड़या)  virā.
Jē  tũ  peyā  māiā,
Jeevē māI  vē virā

Tedi  ammā  kũ  millan  vadhāyiā 
Jē  tũ  bētthā kharē vē,
Jeeuu kharē vē  virā
tēdē peu  rupayē vāre.
Jē  tũ chadeā  ghodi vē
Jeevē ghodi vē virā
tēdē  nāll bhirāvā jodi
Jē  tũ  kappi  jandi  vē 
Jeevē jandi vē virā
tēdi  mā  nē  shakkar vandi
Jē tũ  gideyā  lāwā  vē
Jeevē  lawā vē virēyā
tēdi  doli tē  gholi vannā (वन्ना)

This song relates a marriage ceremony in which the Lahndi people worship a plant named ‘Jandi’. After Sehra bandhi, this ritual (described in song) is performed. The blessing of Sister and good wishes of all family members is also very important at this time, which is clearly mentioned in this song.

Worship song

Ni  tār  karēndēn  pujā
Ni po rāti ni po rāti  tēdi potā  pogar rāti
cholēā vāli  mã   sada  singrarte yā  dāti  dā  lāll.
ratrā cholā  dāti di meear dā jholā dāti dī meear
duā  bhai mẽ  tã palo nā chhudesai,
mēdā bāll bachesi saī.

Dāti dā  savērā  melā dā  saverā karelā tēdē  sant
karēndēn  savēra tēdē sadh karēndēn  mēla
Meni  karēndē mēlā.

Ni po  rati ni po rati tēdi  potā  pogar rati.
Choleā vāli  mã  -----------
eddē  ā khidki chākē buhā chāu ni  po rati
ni po rati tēdi po tē pogar rati
Choleā  vāli mã   sēdā  singrarte mã  sēda
Singrarle mā  dāti  dā lall ratrā
Jholā  dāti di meear dājholā dāti  di meear deeā
mȇ tā polo  nā churosai bhēdā  bāll bachēsi
saī  dāti  dā.

Savēra  māē  dā -  savērā  hindvādā
tēdē sant karēndēn bhanā.
Tēdē sādh  karēndēn manā¸mani kar karēndēn  bhanā  


Ni porati  ni po rati tedi pota pogar rati
Cholēā  vāli mã  -----------

Mā  sēdā  sigrarte mā dāti dē  lāll ratrā cholā  dāti dē
Meear dā jholā  dāti dē  meeār  deeā bhāi mȇ tā  palo
Nā purēmai  medā  bāll pardēsi saī.

Lahndi people are god fearing, hard working and have community feeling. There are many songs available which show the dedication and faith in God, one of which is described above.

Mundri dē cha māhiyā,  māhiyā   dhol sipāhiyā
mundri mēndi  attiā  gattiā,
Thaddi sadak  tē phirdiā  jattiā,
Sir tē gāgar  chaiyā, mundri dē  chā  māhiyā.

This song shows the deep relation of husband and wife. 

Pēhlā sagan manāyo  ganēsh,
pēhlā sagan manāyo  ganēsh,
tēdi janyā katiyā kalēsh,
vē  mȇ thari  ludindā  kalēsh,
parnindā  sāvare latt dharī.

Dujā sagan  manāyo  chung,
Dujā sagan manāyo  chung,
tēdi  vanni kaddhā  ghund.

Vē  mȇ  tthari ludindā  tthari.
Chong pā, pavāyo  tēl,  tēdi janyā keetā mē.

Tēdē bābal  keetā mēl,
Vē   mȇ  thhari ludindā  thhari. 

Tēl  pavā kē  baddho (बध्धो) mukut,
tēdi  janyā kutā  shukr (शुक्र)
tēdi  bābal  kutā  shukr. 
vē  mȇ  thhari ludindā  thhari.


Mukut baddh langho darwājā,
tēdē nāl vajeend  vājā.

vē mȇ  thhari ludindā thhari.
Darwājā langh kē kateyo vandi,

tēdi mā nẽ  shakkar vandi,
tēdi  bhēn mithāI vandi,
vē mȇ tthari ludindā  tthari.

Jandi kat kē  chadiyā  ghodi,
tēdē nāll  bhirāvā  jodi,
tēdē nāll bhatijiyā  jodi,
vē  mȇ  tthari ludindā  thhari
ghodi chadd kē tapyo  nāllā,
tēdē  nāll judēndā sālā.

vē  mȇ  tthari  ludindā  tthari.
Nālā  tap  kē tapyõ  kassi,

tēdē  nāll judēndā sassi,
tēdē nāll judēndi jassi.

vē  mȇ  tthari ludindā tthari.
Nālā  tap  kē tapyõ  kassi,
tēdē nāll judēndi sassi,
vē mȇ  tthari  ludindā thari.
Kassi tap kē chadyo  kharē,
tēdē bābal  paisē vārē,
tēde bābal  paisē  vārē.

vē  mȇ  thari ludindā thari.
Khare  chadd kē laiyā lāw ā  (लावां)  
Khare chadd  kē  laiya  lawã .
tēdē sagan  manēdi  āvā,

vē mȇ  thari ludindā  thari,
Lavā lē kē ghiddi doli,
tēdi  doli  tõ mȇ  dholi,
tēdi doli  tõ mȇ  dholi,
vē  mē thari hā  ludin dā thari,
parnindā  sāvare latt dhari.

	This lengthy song is related with all marriage ceremony in detail, from Sehra Bandhi to Doli.

Lok  akhēndēn  ā  gayā sayiā,
bhul giā  abbā,  bhul gayi  ammã 
Thi gayi shādi  tē  leh giyā  tammā,
mȇ  nā ghar  pēr  tikāyē,
dēkho sayī jamānā, āyē,
besharmi di gayi  tāyē,
Hardam jhēdē  lāvan derāniā  (डिराणीआ)
Bhannan  Bhandē  todan  tākiā
Hardam nuā  nēk  said āvan
nāu  sassā  dē jhēdā  lāvan
jahān sunāvan tē  jahān  khilāvan
ākhēn  dass tē  kyā khavāē  (खवाए)

Mother-in-law –

Jammu nākhā amb batērē
balā  rakhari hā   shām  savērē
puchī bhar kē  ān  dikharē,
dēkho āyē  jamāna ……

Daughter-in-law  -
	
Jammu nākhā  mȇ  nā  khāndi
nã  khāndi nã   ghar vich radhendi
(सिध्धे)  siddhē  hunn mȇ  bēkē vēndi.

Mother-in-law –
	
Val val  sass nimāni
tũ  rāni  mȇ  tede  bāhani
pēkē jivani  ghar vich  reh.

Daughter-in-law  -
	
pēkē  marni  pēkē  vesā
kharach vi  tēdē   lēkhe likhvēs̄
tã  hi tēkũ  mũh  dikhlēsā
khāwan  ān pērā  tē dhȇ (ढै) 

Mother-in-law   -
	
khā  mkhā  (खामखाअ) nā jhēdē  lā
vēs vatā  tē  jēvar pā
jēvar sonē  dē ghadvayē.

Daughter-in-law  -
	
Nā, kar  jar  jēvar  dā mānā
ghar  tēdē  vich mȇ  nē  rāhanā
roti tēdi kaun  pakēsē .

Mother-in-law  -
	
Roti  āpni  āp  pakēsā
bhandē manjh  buhāriā  dēsã 
kumm vi khud  mȇ  āp  karēsã 
mann muchhind  tu ghar  vich reh.

Daughter-in-law  -
	
Na kar  jar jēvar  da mānā
ghar tede vich  mẽ  na  rāhanā
siddhi  hunn  mẽ  peke jānā


Mother-in-law   -
	
Akhir piari  pēkē  vēndi  -  ē
bhavē  rahi  sass sakēndi -  ē
par vēndi  ku kaum  valayē
dēkho  sayī  jamānā  aye  (आए)

This is a sort of conversation between sas and bahu, which is in the form of a song. This is in a dramatic form, which is very impressive. In this song, tense relationship of Sas and bahu is described.

Lahanda Folk Ballads & Tales

Folk Ballads and Tales are very important forms of folk literature. Here one narrates the story and others enjoy it. Lahndi Ballads, like other ballads are in poetic form and have dramatic tone. Other tales are in prose. The ballads are very impressive and short. Folk tales usually are lengthy. Here importance is given to Lahndi Ballads and Folk tales in different headings.

Ballads (Poetic tales)
Kālē Kālē  bȇgnē,  kālē  kālē  bēn.
Jivē  dēkhē sālē, uvē  sālē di  bhēn.

Buti  phull gulāb  di,
Phull phull  hor samā hokē,
Chatar siānā  tā  phull buti vi  that
varnā  bhadwā thee.

Ae akhēndē  paronā,
kȇ ditta mēdā  palang bichha (बिच्छा)
ae  jēndā hovē  paronā,
dēvo hi kũ  uthaī bithhā.

Ae  asādā  hē paronā
asā  dittē  palang  bichhā
ae  sir tēdē  dā tāj hē
dēvũ kithā  hikũ  uthhā (ऊठा).

Uā chandā uā  gangā  jal
duā  di  laggi hē preet
ē  (ई)  mȇ bā  janā,
Suraj chandiā achanchēt.

Bhawrã   (भवँरा)  kali  lapēteyā
Thar thar  kiyũ kambē
pāvnas̄ ras prē dā
tā  maran  kolõ  kiyũ  darē
ghinno āpni  dupatti dēkē  sādā  duppat,
tarkadi pā  kē tolēyā dohāi pā gayā  ghatt.

keevē  di jihi  tuhadi tark adi  (तरकड़ी)
keevē dē tusadē vatt,
kitho rakh kē  toleyā
ddhai pā  gayā ghatt.

Dil  sādi  tarkadi,  nȇnā  sādē vatt.
chhāti rakh kē tolēyā  ddhāI  gayā ghatt.

The above-mentioned ballad is very impressive. This shows the importance of son-in-law (damad) in sasural. The language is very easy to understand and relations between sala (brother-in-law) and jija, Sas and damad are very sensitive. Mother-in-law is very particular for her son-in-law, who is highly respected in the family. In this Ballad, different shades of these relationships have been mentioned.

Malukā

Malukā (sass nũ)  :		Aggē  tā  dēndi  ahi maē
			rūkkhi tē sūkki,
			aj  kiyũ  diti  ghõtani  chūri.

Sass :     			Aggē tã   tēdā kõnt  makhatu
			aj  khat ghar  āiyā ni.

Malukā :   			Aggē  tā  dēndi  ahi  sassē
			patē pūrānē,
			aj  kiyũ  dita  ē

Sass :   			Aggē  tā  tēdā kõnt  makhatu
			aj  ghar  ladd  āiyā  ni.

Malukā :			Agge  tā dēndi  ahi  chakki pisani
			aj kiyũ  kahindi ahi dahiē  nāll  nahā.

Sass :			Aggē  tā tēda kõnt  makhatu
			aj khat  ghar āiyā ni.

Malukā:			Aggē  tā  dēndi  ahi
			dandiyā di  mār,
			ajpaiyi kardi  ahi lād  malār.

Sass:			Aggē tā  tēdā  kõnt  makhatu
			aj ghar  ladd(लद)  āiyā  ni. 


Makhatu – (मखटु)

This Ballad concerns with the tense relationship between Mother-in-law and Daughter-in-law. The below mentioned Folk Ballad is very easy to understand. This shows the deep relation of husband and wife.

Pehali jhandi, khuh  utte
(First scene at the well)

Musāfir	: 	Khuh  tē  ghadā bharēdiē mutiārē  ni
		Ghut  bhar  pāni  kivā
		Asī  musāfir  rāhi  ni adiē
		sādā  jivan  nā  tarsā.

Kudi	:   	Pāni  tu  ki musāfirā  vē
		Bibi mȇli tak  nā mul,
		Jis  kõnt  di  mȇ  vohti, vē bibā
		Hus  diā  pādhā dā tu mul.

Musāfir	:   	Sonē  di mȇdi  takadi (तकड़ी)  ni bibo,
		chāndi  dā  hai  vi ser
		tȇdē  jaiyā  do  goliā ni  bibo,
		mȇdē  ghar  pāni  bharēn

kudi	:  	Sonē di  mēdi pālaki vē  adiā,
		chāndi  dā hai  vē uchhād,
		tȇdē  jayē  do  gabharu vē  adiā,
		mȇdi doli dē nāll kahār.

Musafir  	:   	 Sāiyā  dā ghodā  bhaj  pavi ni  bibo
		unnũ  tē reh  vanni  hatth,
		gharõ tē  mā  tȇkũ chhik kaddhē,
		pȇvannē  sādē vas. 


Kudi	:   	Sāiyā  tā ghodi (घोड़ी)  mar  vanni.,
		chābuk  reh  vanni  hatth,
		gharõ tā ma  keu  kut  kaddheuhi
		pȇ vannē  sipahiā dē  hatth.


(Dujhi Jhanki,  ghar  di)
(Second scene  at home)
Mā   	:    kē moiē kē māriē  ni  dhiē,
	     kē  gayi  ē  pārvār,
	     vadē  lē, ni  ghadā  bharēdiē  ni dhiē,
	     āi  ē sotadā  (सोतड़ा)  pā.  

Dhi  	:    Nā  moius,  na moius mȇdi  ambdiē
	     nā gaiũ  pārvār,
	     Uchā  lammā  hikk  gabharu, ni ambdiē,
	     bēthhā  ē jhēdā lā.

	     (Val ghodē  val  dēkh  kē)
	     (Seeing (looking) towards the horse)

Dhi  	:	ē  kȇndē  (or kȇdē)  ghodē ni,  ambdiē
	  	ē  kȇndē hathiyār.

Ma	:	Jȇnde  nāll  tũ  parnāI  ē  ni  dhiē,
	    	Huh  āeyā  hē  huswār.


(Trijhi Jhanki : Chabāre  tē  sipāhi  suttā hondā he)
(Third Scene:  a policeman sleeping on the roof)

Kudi  	:    	 kē  suttā kē jāgdā vē  chanā.
	     	Uthh kē  tũ  buhā  lāh.

Kont  sipāhi  : 	Nā  suttā  nā  jaḡdā ni  mutiārē,
		 buhē dē  bol  chitār.
			
Kudi	     :   	Mȇ  bhulli,  mȇ  dhubivē  rājhiā,
	          	Bichali  gal visār.


Here is a very important  Lahndi  ballad  of Dhoban te Raja (Washer woman & a king)
Uchi  (उच्ची)  ddh kiũ  (ढकीऊँ)  dhobann latthi
Vē chanā  dhoban  latthi
rāj  di  nazarī pai
vē mȇ  vāri  rāje di  nazarī pai.
ddhkiũ  lahindiã   dhobani,
vē chanā dhobani

rājē  nāll akh  mil gayi  (गई)
vē mȇ vāri,  rājē nāll  akh bhid (भीड़)  gayi.

hatio  saudā  lȇndiā,
ve chanā  lȇndiā,

rājē  nē bã h  nap  layi  (लई)
vē  mȇ  vāri,  rājē nē  bã h nap layi.

Chod mēdi vini nũ
vē  chanā vini  nũ

vē  mȇdi  jāt  julāhi
vȇ mȇ   vāri,  mȇdi  jāt  nũ

kē karā  tȇdi jāt  nũ
vē chanā vini  nũ
tedā  rang sarnāI

vē mȇ vāri,  tȇdā  rang sarnāi.
Hukum kitā  rājē  nokarā,  (नौकरा)
vē malā  nokarā
dol Jhat  anvāu  (अणवाउ)
vē mȇ  vāri,  dolā  jhat  anvāu,
Hukum  kitā  rājē  kahārā  Nũ
vē chanā  kahārā nũ,

dolā  mahilī  pahuchaũ,
Vē  mȇ  vāri,  dolā  mahiũ  pahuchāu

Hukum  kita rājē  rājā  nũ
vē chanā  rājā nũ
mahil (महिल)  navā,  chadāu
vē  mȇ  vāri,  mahilī  navā  chadāu
Hukum  kitā  rājē  goliā,
vē  bibā goliā,
chūri  gūn  khavāu
vē  mȇ vāri chūri  gūn  khavāu
andro  boliā  rāniã ,
vē chanā  rāniā,

chutki  mahurē  (महुरे)  di  pāu,
vē mȇ  vāri  chutki mahurē di  pāu
pahili girāI khāndiā ,

vē  bibā khāndiā  (or khādiā)
dhobanē  samajh  nā āi
dui  girai hāndiā,
vē malā  khāndiā
shodi  di jind ghabarāi
Trār  (Trēe)  girāi  hāndiā,
Vē  chanā  khāndiā,
Shodi jind vannāi  (वंञाई)
vē  mȇ  vāri,  shodi jind  vannāI,
Hukum kitā  rājē  rāniā
vē chanā  rāniā.
jinā  sir  shokkan āi,

mȇ  vāri vē, jinā sir  shokkan āi,
changā nā  hoiu  rānniu,
vē bibā rānniu,
iho  bhāg  liāI,
mȇ  vāri vē, iho bhāg liāi. 

Rājē  sirē sir  pitiā
vē chanā pitiā
Jhatē khēh  ch  pāyi
mȇ vāri vē jhatē khēh  ch pāyi
Hukum kitā  aggõ rānniā,
vē bibā  rāniā,

Ni  khaddē (खदड़े)  dā khafan  savāu,
Mȇ  vāri  vē, khaddē dā khafan savāu,
Hu,um  kitā  rājē  nokarā,
vē  chanā  nokarā,
sulvā  bhocchan  anāu,
Mȇ  vāri vē, suhā  bhocchan  an̄ au
Hukum  kitā rājē  nokarā,
vē chanā nokarā

Channan  chikhā banvāu,
Mȇ  vāri  vē,  Channan chikhā  banvāu.
Baniũ  boliā  pakhēru,
vē chanā  pakhēru,
Nā  dhoban  sadvāu,

Mȇ  vāri   vē,  nā dhoban  sadvāu
Hukum  kitā  rājē nokārā,
vē  rājē  nokārā,
dhoban  jal  parvāho,
mȇ  vāri  vē, dhoban jal  parvāho. 

This Lahndi Ballad is with different theme and content. No doubt, Raja was married to Dhoban, but his queens (rania) were not happy with this marriage, so they poisoned the food given to dhoban & she dies.

Mã  pottr dā  jhēdā

(Puttar (or  pottr)		:	Mā  vi  dithhi  ā, bhēn vi  dithhiā,
(Malukā da ghot)			parnazar  nā āvai  kitē,
				ninān di  bhābo.
				mēdi  nāzo  nāu.

Mā (Malukã  di  sass) 	 :	Hatth  vich gadwā,
				Chhenā ē  dahi  dā,
				sakhiā  sang  nahāvan,
				ddhanā (ढनां)  tē  gayi ā,
				vē mēdē lādliā.

Puttar  			:	Sāriā  trēvar  pāiā,
				Dhund ghar pahutā,
				Dithhi nā kadȇ nāzo  ni hāe
				Medi ambdiē.  

Mā			:	Sūhā trēvar  pāiā			
				rattā  palang vachhāiā,
				chad  chabārē  sutti.
				tēdi nāzo  nār.
				vē mȇ  balihār  mēdē  lādliā.


Puttar (Chabārē Utte Vanj kē)  :   	Na  heh, Na heh jagdi
				Khorē  kēdi  nindar savāiaē
				mēdi  nāzo  tāhoi ā pakhēru
				Ni  ambadiē  (अंबड़ीए)
				mȇ  tūr  chaliā  ni  ambadiē
				tu  rakh jāiā ki  kol
				mēdi lāzo  lammdē  rāh  vē paiji
				Ni  ambadiē
				mȇ  vi turā  vēnā  jidē hūh  gayi
                    			vē mēdi ma-alukā nār.				

Mā			:	Nā vanni puttarā
				dēsa ē nāzo  hor vij āh,
				ki  trimtā (त्रिमतां)  bathēriā,
				vē mēdia  lādliā. 

Puttar			:	mȇ  na ghindā  hor
				mȇ  tā  mor tē chakor
				jihadȇ  gayi  mēdi  malukā
				Mi ambadiē  dāh diē

This Lahndi ballad is related with tense relationship of a mother and her son. The son deeply loves his wife and one day when he comes back home he enquires about his wife from the mother and she lies that she has gone somewhere but actually she was no more. Son blames his mother for his wife’s death and craves to die as he was in deep love with his wife. His mother asks him to go for another marriage but his love towards his wife, avoids him from doing the same.

Tales

Here are some different Lahndi tales, named as Mithnem di katha, Bholenath Suttar ka Mahatav, Dotra-potra, Dai-Dabodhar Chhaju – Bhagat etc.

Nitnēm di kathā

Hikk bahmani te bāhman hann. Hunā dē ghar nũh parni āyi. Uh roz sutti – utthhi nitnēm di kathā karēndi hai. Hundi sass ākhē, “bud – bud (बुड़-बुड़) di mēdi nũh ghin āiā hē. Sutti utthadi (ऊठदी) ē bud-bud lāI bēthhi rāhandi ē”. Saurē ākhiā sutti uthhiā, nũh sutti uthhi, O puttari, tũ kē karēndi hondi hē. Mēdē pēkkē nit-nēm di kathā thindi hē, mȇ uhā kathā karēndi hā. Tũ kiti kar, tē sāku sunāi kar. Tuādē ghar sunnan dā bhāv koi nā. Jithē sunnan de bhāv nā hon, kathā nahī karni chahidi. Achhā, tũ kiti kar, mȇ sutti uthhi, gadvi pāni di bhari, bindrā bāni tulsi dē podhē dē aggũ chokā pāvē rām - rām ākhē dē dudh dē pottr, dē khētā vālē, dē khāvan vālē, dē tũ dātā uh mȇ khāndi hā. Eh lathē badhē pēndi hā. Tũ hē mēdā dātā. Tu dēvē chupp chupātā, tũ hē mēdā bēli, khush rakhē mēdi havēli. Ivē kathā karēndē karēndē suraj bhagwān khush thee giā. Hũ khachar dhann di bhar kē bhēj ditti. Puchhadā khuchdā bāhmani dā ghar kēhdā jithā nit nēm di kathā theendi hē. Bāhmani bāhar nikal āI mēdā ghar eho hē. Suraj bhagwān dhan pathhē (पठ्ठे). Uthhi eh chokā chā potēs. Dhup jagāes dhann (धन्न) uthāī ghatēs. Saurā āiā ȇ patari ( पतरी) kē hē Eh kē bhējea? Suraj bhagwān bhējea. kē karnā hē Kujh khāvē, kujh devāvē hundē nām tē jȇ bhējeā. Yagg khā karo. Bhāman yagg kitē rājē yagg mitē ann khut bhandār hē, log āndē pȇnē, khāndē pȇneē khuttē nahī khuttdā khā 0 pikē rājē rupiā dakhanā deti hē. Bāhman mohar dakhanā (दखणा) deti hē, log rājēdi charchā karan lagg pȇ sārē shahar dā rājā hē. Hũ rupiā dakhanā deti hē. Bāhman mod (मोड़) deti hē. Evē phȇladi - phȇladi gall rājē dē kannā vich pai. Rājē ākhiā ‘Sad ghin āo, hũ bāhman kũ, jȇ mēdi charchā karvāI hē, Bāhman sadāeā āyā Rājē bāhman kũ puchheā tē dhann kithũ ghiduhā hē Hũ ākhiā “Mȇku suraj bhagwān ditȇ”. Rājē ākhiā suraj bhagwān tȇku dēndā hē biā kēku nahī dēndā. Uh tā sabh ku dēndā hē. Rāh langhdiā (लंघढीआं) ku dēndā hē. Taras karēnā, rājē kũ dāledar bē giā. Lok rājē kũ pathar payē marēndēn, lok thukkā payē (or paē) satēndēn. Hikk siānā āyā, hũ ākhiā kahindā dukh vandnā chāhidā hē. Kal tā rājā hai, hũ rājē ku puchhiā, ‘rāje tuākũ kē hē’. Patā nahī mēku kē hē. Kēndē pāsē bari drishti dithhi hāvi. Bāhman di nũh dē pāsē dithham. Bāhmane dā sarāp hē. Bāhman dē sāhmane jhikkē thi bo. Bāhman kũ sadvā pathhȇs Bāhman ākhiā rājē kũ tammā hē, uh āp laggā āvē. khũh tē turr kē hab koi vēndē. khũh kȇndȇ kolo turr kē nahi vȇndā. Rājā āp laggā giā. Mũh vich ghāh ghatēs khambdi pattes (पट्टएस). Hundē pȇrā tē deh piā. Bhul bakhshvēndā hē. Bāhmani ādhi hē, ‘mēdē mathē nā lāo., hi chandāl ku mēdē mathē nā lāo mēdē aggu pardā chā karo’. Bāhmani bȇthha hē, rāja bethhā. . Gadvi jal di bhari hē, bindā bāni dē aggu chokā potē rdeā ku dēnda hē, gali vadē ku dēndā hē. Rājē ākhiā tũ kivē giddhi? mȇdi nūh hē, uh roj nit nēm di kathā karēndi hē. Rājē ākhiā - āpni nũh dā dolā mȇku chā dē. ‘Dhiri’ dā dolā tā sab koi nahī dēndā hē, nũhã da dolā tā koi nahī dēndā. Rājē ākhiā ‘nā dēsē, mȇ jabaradastighin ghinasā, rājā hā. Badā udās thi (or thee) kē ghar laggā giā. Hundi nũh ākhiā - ‘tusā kiũ udās bȇthhē hēvē. Puttari gareebā kũ koi khāvan nahi dēndā. Rājā ādhā (आधा या आकखदा) hē nũh dā dolā mȇku chā dē. Phikar karan di koi gāl nahī. Hũ kũ ākhē, ‘ajj kolũ athhvẽ (अठ्ठवें) dīh ā kē mȇdi nũh dā dolā ghin vanjh’. Rājā bahũ khush thi giā. Athh dihādē langhdē patā nahī lagsi. Rājē dā kithāī māll giā. Kithāī mulakh gayēn, kithāī rāj gayēn, kithāī patt gayi, kithāī khāvan ālē gayēn (गऐन). Rājē kũ kohad (कोहड़) bȇ giām rām japēs tũ dēdā hē, mȇ khāndi hē. Ladhē - Badhē (लधे-बध्धे) pȇndi hē, tũ hē mēdā dātā khush rakhi mēdid havēli. Hū adhi (अध्धी) kathā kiti tē hundā adhā kod lagg giā. Hũ sa ri kathā kiti hundā sārā kod lag giā. Bāhmani ākhiā mang rājā kē mangdā hē? Rājā ākhiā, mȇdē ghar uvē khāvan vālē thivan. Tēdē ghar val uvē dē uvē thisan, tũ kȇ pāsē buri nazar nā dēkhi. Mȇ nā dēkhsā. Uthh kē hundē pȇrā tē deh pȇndā hē. Ghar āyē uvē dē uvē hab kujh thi kiā.

The motto of this tale is that regular worship of God will be always paid back.

Bholēnath Suttar kā Mahatav

Bholēnāth Namaskār - ‘Kanak (कणक) de dānē, chini tē kuāri kaniyā dē kattē hoē suttar diā chār taddā kũ chār ganddhā (गंढा) mār kē chunni dē palētē rakh dēvo. Jal di gadvi vich chini dē dānē pā dēvo val mahādēv Bholē dā pujan karo. Mahādēv bholā tē pārbati chopad (चोपड़) khēdan laggē. Bolputlā kȇ jiteyā kȇ hāryā. Pārbati boli, pārbati jiteyā te Mahādēv hāryā. Bol putlā kȇ jiteyā kȇ hāryā. Pārbati boli, pārbati jiteyā ke mahādēv hāryā. Bol putlā kȇ jiteyā kȇ hāryā. Parbati boli pārbati jiteyā tē Mahādēv hāryā. Vall (वल्ल) chopad khēdan laggē, bol putlā kȇ jiteyā kȇ hāryā? Mahādēv bholā jitēyā, pārbati haryā. Bol putlā kȇ jiteyā kȇ hāryā? Mahādēv bholā jitēyā, pārbati haryā. Bol putlā kȇ jiteyā? Mahādēv Bholā jiteyā, pārbati hāryā.

Hikk sudāgar hai, hikk hundi mā hai, hukũ Mahādēv bholē dā sarāp hai, uh gharũ nikal gai. Uh āpni bhȇn dē ghar gai. Hundi jodi putrā di khēdi pai hai, uh hukũ dēkh kē mar gayē. Bhȇn hukũ mār kutt kē kaddhan (कढ्ढण) laggi. Hũ ākhiā bhȇn hē, jogan hē, kē balā di māri hē.

Mēdē puttarā di jodi kũ khā gai hē. Hunnā mār kutt kē bāhar kaddh ditā vall uh areā (अरईआं) dī bāg vich gai, bāg sukk sad (सड़) kē jhānbā thi giā, uthu mār kutt kadhonē, dȇn (डैण) hē, jogan hē, kē balā di māri hē, sādē bāg dā Sir khā gai. Uthu nikar kē vapāri dē ghar gai, hundā vapār khatam thi giā, uthu mār kut kaddhonē¸ den hē, jogan hē kē balā di māri hē uthu mār kut kaddhonē. Vall bhobi dē ghar gai, hundi bhathhi (भठ्ठी ) Sad (सड़) gai. Hũ ākhiā dȇn hē, jogan hē, kȇ balā di māri hē, sādi bhathhi sir khā gai. Uthu mār kut kaddhonē (कढोने). Vall chali gai jungal vich. Uthā vanjh kē tapp (तप) karan lagi. Mahādēv bholā khush thi giā. Uh vall hundi nũh dē sufanē (सुफाने -dream) vich gai. Kahindi gā vēndi hē, kahindi majh (मझ्झ), vēndi hē¸ uh uthhi gol karēdēn Tuhādi mātā jahī chiz gai hē, tusā Uthhi hundi gol nahī kiti. Savēr kũ uh āpnē ghot ku ākhadi hē, kahindi majh vēndi hē, uthhi gol karēdēn, tuhādi mātā janī chiz gai hē, turā uthi gol nahī kiti.

Aggũ sudāgar akhdē tēdē sufanē āi hē tā mȇ kyā karā . Mēdē sufanē āsi, mȇ uthhi gol karēsā . Vall uh ākhdi hē kahindi gā vēndi hē¸kahindi majh vēndi hē¸ uh uthhi gol karēdā hē, tuhādi mā jahī chiz gai hē tusā uthni gol nahī kiti. Sudāgar tadaf (तड़फ) kē uthiā¸ uh karēndē, mā-mā. Vall uh jungalā vich mā kol chaliā vēndē. Jungal vich hū kū labhdā hē. Labhdē - Labhdē hukũ mā mil vēndi hē. Uh ākhdē mā - mā jēhadi mēdi bhul hē hukũ māf kar kū mā hun ghar chal. Uh ādhi hē nā puttar mȇ nahī ghar vēndi, mȇkũ mahādēv Bholē dā sarāp hē. m̃ hukũ purā karesā, tā ghar vēsā.

Vall (or val) sāvan mahinā āndāhē. Uh ādhi hē Mahādēv Bholē dā suttar (सूतर) hē, Uh mȇ purā karēsā, vat mȇ ghar vēsā. Kuāri kaniyā dē kattē hoē suttar diā chār taddā (तध्धां), chār ganddhā mār kēsuttarā bannāiā. Chini, dānē rakh kē pujā kiti tē somwar dē dihādē hũ panj kilo churi banā kē, pujan karkē suttarā kholiā. Mahādēv Bholē khush thi gayē¸ hukũ Mahādēv Bholē darsshan ditē. Uh puttar kũ ādhi hē¸ tũ puttar ghar vanjh, mȇ jediā galiā satrēndi āI hā uhi galiā narēndi āsā.

Vall uh dhobi dē ghar gayi. Uh mār kutt hē kaddham lag gē, aggē sādi batti dā sir khā gai (or gayi), hun sādā sir khāvan āI hē. Uh ādhi hē, nahī chār tappē kihāni dē karo, chār tappē jal dē satto. Hunā chār tappe jal dē satte, unnā di bhatti uvē thi gai. Uh tarut (तरूट ) pērē povan laggē. Hũ ākhā, mēdē, pērē nā pavo, Mahādēv bholēdē pērē povo. Jē Mēdi dākhadi (डाखड़ी (दुख)) kati hē, hũ tuhādi dākhadi kati hē. Uh mahādēv Bholē dē pērē pȇ gayē. Val Uh vapāri dē ghar gai. Uh mār kutt kē kaddhan laggē, aggē sādē Vapār dā sir khā gai, hun sādā sir khāvan āi hē. Nahī, tusā chār tappē kahã ni (or kihani) dē karo, chār tappē jal dē satto, jē mēdi dākhadi katti hē, tuhādi vi kattēsi. Unā dā Vapār harā - bharā thi gia. Uh tarut pērē povan laggē. Hũ ākhiā mēdē pērē nā pavo, mahādēv bhole dē pērē povo. Jē mēdi dākhadi katti hē, tuhādi vi katti hē. Uthũ tur bai areā dȇ bāg vich. Bāg vālē mār kutt kaddhan laggē Aggē sādā bāg ujād gai, hun sākū ujādan āi. Uh ādhi hē¸ chār tappē jal dē satto, jē mēdi dākhadi katti hē, tuhādi vi katēsi. Hunā nē chār tappē kihāni vi katēsi. Hunā nē chār tappē kihāni dē kitē, chār tappē pāni dē sattē¸ hunā dā bāg harā - bharā thi giā. Uh tarut pērē povan laggē. Uh ādhi hē mēdē pērē povan laggē. Uh ādhi hē mēdē pērē nā pano, Mahādēv bholē dē pērē poro, jē mēdi dākhadi katti hē, hũ nē tuhādi vi katti hē. Vall uh bhȇn dē ghar gai. Utthũ mār kutt kaddhan laggē, aggē mērē puttarā ku khā gai, hun sākũ khāvan āi hē. Nū, chār tappē kihāni dē karo, chār tappē jal (Pāni) dē satto, hundi jodi puttarā di ji pai, uh tarut pērē povan laggē. Uh ādhi hē mēdē pērē nā povo, Mahādēv bholē dē pērē povo, jē mēdi dākhadi katti hē, hũ nē tuhādi katti (or kati) hē. Vall uh chali gai āpnē ghar. Mā pottr milē, uh ādhi hē pottr mēdā aj somwār dā pottr kaūri kaniyā kũ ghin āyā. Hũ suttar kattā (कत्ता) Vale hũ char taddā, chār ganddhā dā suttar banāiā. Dānē chini jal di gadvi, suttarā, rakh kē pujā kiti, panj kilo churi dā parshād baniā¸ hũ suttarā kholiā. Mahādēv Bholā khush thi gayē. Mahādēv di kirpā nāll sārā pari vār mil giā. Jȇ Mahādēv Bholē di Jȇ (Jai).

In this tale, worship of shiva is described. If one worships shiva, all troubles and sufferings of that person gets over. Faith in life is must for all.

Dotrā - Potrā

Hikk Janāni āpnē dotrī (or dottrē) kũ kucchad uttē chākē te potrē (or pottrē) kũ angli (अंगली) nāl lakē turi āndi hai. Rāh tē potrā ākhdā ān dā hai dādi mȇ thak giya hā, hun mȇku chā ghinn, hukũ tallē (तल्ले) turā. dotrā ākhdā hai, nahī nāni mȇ tallē kȇnā tursā, mȇ thak vēsā . Oh potrē kũ turan vastē manāi āndi hai.

Turdē - turdē rāh te hikk hattā - kattā kuttā vēndā piyā hai. Kuttē kũ dēkh kē kucchad ālē dotrē kutte kũ ākhā - “toh – toh – toh! mēdi nāni kū khā.” Itnē vich angli napi (नपी) vēndē, turdē hoē potrē vattā chā ghidā tē ākhā -“Khabardār jo mēdi dādi kũ khādā tā.” Oh hekān reh gai.

This shows the relationship of detra with nani and petra with dadi.

Dāi Dabodhar

Hikk hai māi buddhi. Puttar tē nũh nāll rāhendi hai. Hikk vāri puttar kamāvan vȇndā piā hai. Us āpni trimat kũ ākhiā -mȇ tā Ramāvan vȇndā Riā. Tũ mēdi mā dā dheān rakhē kai shikāyatdā mokā nā dēvē. Ivē dheān rakhē jivē āpnē bālā dā rakhēsē. Trimat hai dāddhi ottari (औतरी) us kē kitā, āpnē bālā dihazāmat karā detos. āpne balā kũ kanēyā dē vi ghodē hin detos.

Shuru – shuru kolũ O sass kũ chār rotiyā dēndi hai. Sass hai bhagatiāni. O chār rotiyā vichũ du bhagwān kũ dē dēndi hai. Nũh ditthā ki hundi sass tā chāu Vichũ du rotiyā hi khāndi hē, kiyũ nā du rotiyā hi hukū dēvā. Hū du rotiyā dēvani shurukar ditiyā Sass du rotiyā Vichu hikk bagwān kũ dēvē tē hikk āp khāvē. Nūh ditthā ke o tā hikā roti khāndi hē kiyũ nā sass kū hikka roti diti karā. Us hikko rotiēvani shurukar diti. Sass tā hai bahũ vaddi bhagatiāni. O hikk roti vichõ adhi bhagwān kũ dēvē, adhi āp khāve, jēdē vēlē nũh ditthā ke hundi sass dā guzārā adhi roti vich vi thi vende, hũ sass kũ adhi roti devani shuru kar diti. Bhagatiāni mā adhi roti vichũ Chappā roti tā bhagwān dē arpan chā karē ti chappā āp khā ghinnē. Kujh dihādiā bād nũ nē chappā roti sass nũ dēvan shuru kar ditā. Sass bhagwān dā nā ghinnē tē roti vichũ girai bhagwān kũ chā dēvē tē girāi āp chā khāvē.

Nũh sochiā, sass mēdi khāndi tā hē kaishȇ (कईशे ) nā, hiku channā kiyũ nā chā ditā karā. Hũ sass kũ chnnā dēvanā shuru kar ditā. Sass bichāri channā ghinnē tē bhagwān dā shukar karēndi hoi hikk dālak āp khāvē, tē hikk dālak bhagwān kũ chā dēvē. Sass shodi dī - padīh (डीं-पडींह) kamjor thindi gai. ɛ̄di kamjor hē nũ nē hu ku chā kē jāē vich balā ditā, di gujardē gayē. Puttar disāvar tu kamā kē vāpas ā giyā. mā nā dikhos (डिखओस). Puchios - mā kithē? Trimat ākhiā - ) dēkh, buddhāpē vich janā mangdi bȇthi hai (asal vich O bhukh kolũ channā mangdi bȇthi hai, ghot kũ hundi mā dē khilaf bhadkāvan vāstē ākhia Jan̄a mangdi bȇthi hai.)

Itnā ākh kēvi hundā mann nā bharijā, O ghot ku ākhan laggi - “mȇ dē adhid vich peed (पीड़) bai pondi hē. Jē tonī (तोणीं) tu) āpni mā kũ kithaī bār nā balā āsē mēdē adhid di peed nā vesi tē mȇ vi ghar nā bāsā . Shodā puttar bedas hai, Us mā kũ bāhar jhapadi pā diti tē uthaī balā āyā . Charkhāpani jo kujh hāsi, dē āyā. Bichāri buddhi mā hũ jhopadi vich rāvan lagg pai, Dīhā rāti bhagwān dā bhajan karēndi hai.

Kujh dihādēã bād chhoriā dhā ke# lagiyā vȇndiyā han (हन) Ruk gaiā . Māi buddhi bāhar bȇtthi hai. ākhan lagiā sākū thhad laggi he, agg sikā. MāI ādhid hē - ā bao, mēdi bētio, bao. Io kujh kiyā hāsi kathhā karkē sād māreos tē chhuērā (Chhoriā) kũ agg sikāos chā. Chhuīrā panj dihādē āndiā raiā. O hunā kũ bhā sikēndi rai. Akhiri dihādē roop (rup) dhār kē bhagwān krishan tē rādhā ā gaē. Inā kũ ‘dāi dabodhar’ sadēndē hāsē. Bhagwān krishan ākheā - māi buddhi, sānu thhad (ठड) lagdi pai hē. Mai buddhi, ākheā āo mēdē bālo, tuānu bhā sikēndi hā. Māi buddhi jo kujh hāsi, katthā kitos tē bhā lā dittos. Sārā kujh sikā bethi. Bhagwān ākhā - hāli vi sādi tthad nai lathi, mā bhuddhi bāhar ā gai tē āpni jhopadi kũ bhā chā lāos. Bhagwān ākhā, hun gādi thhad lathi hē. Bhagwān ākhā, tedi tā jhopadi (or jhupadi) sad (सड़) gayi hē, hun kithē vȇsē. ādhi hē-mēdā Bhagwān hē. Uho dīkhari, mȇkũ kē chinta hē Rādhā ākheā - ‘Bhagwān evē (or ivē) jiā var dē jo bārā (12) Varyā di bālki ban kē panghudē pai jhutē, chhan vich makān ban vanjē¸ pingā pai jhutē. Bhagwān chalē gayē. Thodi dēr bād hũvē hi thi giā¸jivē rādhā ākheā hai. MāI buddhi us makan vich rāvan lagg gai.

Kai dihādeā bād puttar, sochā dēkhā, mā dā kē hāl hē. Jhupadi āI jhā tē pahumchā. Dīkhē mā tā nazar nā āi. Idē - udē nazar ghatēos, tā vi mā nā ditthi.

Mā hũ kũ ditthā, pucchā kȇnũ dēdhā paē (पएं). ādhē - āpni mā kũ balā giā hum jhupadibanā kē, nazar kȇnio (कैनी) āndi pai. Mā ādhi hē - mȇ tēdi mā hā. Puttar hirān thiā hē puchhiā - mā, tēdi kivē kati gai hē, Maī nē dāi – dabodhar āli sāri gal sunā diti. Puttar ghar chalan vāste ākheā¸lēkin mā nā kar diti. Puttar ghar giyā tē trimat kũ daseo - mēdi mā tē bhagwān di kirpa thi gayi hē. Nojavān thi gayi hē. Bārā varyā di bālaki bani bȇthi hai. Panghudī. jhutēndi pai hē. Ghar āli dē sundē hi adhid vich sul pȇ giyā. ādhi hē mēdē pēt dard hē, mēdi mā kũ vi uhaī uhad ā. O vi panghudē jhutē Trimat di gal hu kū monani pai. āpni sass kũ jhupadi pā diti tē vanj kē hundī vich balā āyā. Kattē (कत्ते) dā mahinā dāi dabodhar dā mahinā hondā hē. Savērē - savērē utth korai ishnān karēn dēn. Inhā dihadeā lok dharma – pun karēndēn, varat nēm rakhēndēn, rotti atth pāri khādēn, bhoē tē samdin tē divē jalēdēn.

Hikk dihādē chhuērā dhā kē langhiā vēndiā hun. Dēdhiā hēn kē hikk māi buddhi val āyi bȇtthi hē. Hundē kolũ vanj kē ādhiyēn - māi buddhi sāku tthad laggi hē. Bhā sikā.

Jevē dhi tē uvē mā. Chhuirā di gal sun kē, unā kũ galiā kaddhan shuru kar dēndi hē maro Othriyā (औत्रिया), mȇ kān kujh layi bȇtthi hā, kaishȇ sikēvā. Chhuērā āndiā raiā. Akhiri dihāde Bhagawān krishan tē Rādhā Dāi – Dabodhar ban kē āyē. Buddhi nũ ākhā - MāI buddhi tthad laggi hē, bhā tā sikā

Jivē kē buddhi dā subhā, hai (सुभा, हई), hunā kũ gāli kaddhan lagg gayi tē mandē kaddh kē bhajā dittos. Rādhā kũ chadēā gussā. Us Bhagwān kũ ākheā - hikũ gadõ (गडों-गधा) banā dēo. Bhagwān Krishan tē Rādhā uthu chalē gayē, tē unā dē vēndē hi o buddi gadõ ban gayi. Kayi dihādē bitē. Ghar di trimat ādhi hē -mēdi mā dā patā tā kar ā. Dēkh tā ā panghudē jhulēndi payi hē kē nahī. Bandā giā tē vanj kē dēdhȇ tā hundisass tā gadõ bani khadi hē Osamajh giā. Ghar vanj kē āpni pai hē kē sir munā kē cchaj badhi āvē . Dhi khush thi gayi tē mā di Milan di khushi vich gāvan laggi -
“Hikk banēndi mȇ du cchaj banā,
Mā nũ Milan mȇ tā vanjā”.

Akhān dēndi gayi, tē turdi gayi. Uthē vanj kē dēdhi hē tā mā gadõ bani khodi hē. Mā tē dhi hikk - bayē (एक-दूसरे ) kũ dēkh kē rovan lagg gaiā. Trimat āpnē ghot kolũ pucchan lagikē ē kivē thiyā hē Tēdi mā tā panghudē jhutēndi payi hē, tē mȇdi mā gadõ ban gayi hē. Bandē ākhēlā mā dē karam changē han. O dān pun karēndi hai. kȇnũ mandā nā bulēndi hai. Jo jivē karesi, Uvē bhugatēsi. Hum āpni mā kũ ghin vanj tē āpnē but vanj ban (बन) . Puttar āpni mā kū ākhe ā kē ghar chalo, lēkin mā manā kar ditā tē Uthaī rāvan lagg gai tē dharma pun karendi rai khush thi kē mā ākhan laggi –
“Dhal bhukannā dhal bhukannā
āyā katē māh r vannā
dhā vā panj panjeekamā dhāvã ”

The motto of this folk tale is very important. One should respect her mother-in-law, especially in old age. Parents do everything for the welfare for their child, but when the son is married, the daughter-in-law always critisises her mother-in-law, and the son forgets the goodness and sacrifices of his mother. Even when she has nothing to eat, her faith in god will not be shaken and when she is thrown out of the house, God helps her in all the way.

CHHAJJU BHAGAT ‘Chhaju – Bhagat’ (छज्जू-भगत)

Hikk shakhas hai. U bāhar vēdā rāhadā hai sudāgari kae kē. Hikk dafā u(उ) bāhar giā. Hundi trimat pēt tõ hai. Jēhrē vēlē samā najdeck āiā hundē kolõ kharach karān lai paīsā koi nā hai. Hū so chā, kē karā Cchikar bazār gai – hikk chhaju – bhagat sarāf kannũ dũ mohrā udhār ghidos. Hũkũ ākhēs, jēhrē vēlē mēdā marad (ghot) āri me

Hikk shakhas hai. U bāhar vēdā rāhadā hāi sudā gari kar kē. Hikk dafā u (उ) bāhar giā. Hundi trimat pēt tõ hai. Jēhrē vēlē samā najdeek āiā hundē kolõ kharach karān lai paīsā koi nā hai. Hũ sochā, kē karā cchīkar bazār gai – hikk chhaju – bhagat sarāf kannũ dũ mohrā uhdār ghidos. Hũkũ ākhēs, jēhrē vēlē mēdā marad (ghot) āri mȇ viāj nāl tȇkũ dē vesā. Kai dihādē kichũ hundā marad (ghot) āyā Rāt kũ ā kē asbāb badhā badhāiā rakh ditēs. Savēr kũ Utth ke bāhar ishnān karan lagg kiā. Pichhũ hundi trimat asbāb khol kē du mohrā kaddh ghidiā. Dil vich ākhēas, mohrā chhajubhagat kũ dē āvā. Mēdā hundē nāll vādā hai, jēdē vēē mēdā ghot āsi, hũ vēlē mȇ mohrā dēsā. Mohrā dē āvā viāj val picchē desā. Chhaju bhagat di hatti uttē chali gai. Chhaju kȇnā bȇtthā hai. Tarpad pichhē paē han, tarpad tallē du mohrā rakh āhi.

Jēdē vēlē hundā ghot āiā. Hukũ ākhan bhul giā.. Hunda ghot mohrā chā vēchan chaliā giā. U pahlē chhaju bhagat di hattiuttē vanj bȇtthā.

Mohrā dikhāus saudā (सऊदा) nā baneā. Mohrā ghinn kē āpni gutthali vich pāvan laggā, tē ginndē (गिनदे) hoē dikheos du mohrā ghatt hun, tē chhaju ku ākhan laggā, du mohrā tu cchupāiā hȇn) cchaju ākheā mȇ nahī Chhipāiā. Apasvich ladan laggē. Ladādē - lad dē tarpad dā lad (लड़) vach peā. Tallē du mohrā ladhiā hun. Sudāgar dithiā¸ākhan laggā¸ bāhrũ vaddē bhagat nazar āndē ho, lachhan tusadē chorā vālē hȇn. Batthē lok bahũ hũ bazār vich khadī (खड़े) hun. sārē sun kē cchazu bhagat dā gilā karan laggē. Khabar udadi – udadi (उड़दी-उड़दी) sārē shȇhar vich havāi pȇ gai. Saudāgar di triomat suniā. Hũ hi vȇlē dharukki laggi dēmohrē tē ān khadi kāhē chokre kũ patthes (पठेस) āpnē ghot kũ sadvā kē akhīs, du mohrā kaddh kē cchaju bhagat dē tarpad tallē rakh gai hāmi. Picchlā hāl hũ kũ kat sunnēs. Uh sun kē chhaju bhagat dē pērē vanj pai, ākhan laggi mȇku bakh ash dēvo. Loki sunniā. Pehlē chhaju Bhagat dā gilā kardē payē hun (हन), hun sudāgar dā gillā karan lagg baī. Sudāgar jēdē vēlē ghar tõ turan laggā, chhju bhagat hikk bukk suhā dā bhar kē sajjē tē hikk khabbi chā rakhēs. Sudāgar di trimat hũkũ ākheā chhaju ajjan toni (अज्जण-तोणी) gussā kiti bȇtthiā (बेठिआ) hi. Tũ vat māfi mang. Hũ vat māfi mangi chhaju ākheā mȇ tēdē tõ narāj kȇni. Ih suhā mȇ gilā tē ustat (उसतत) karan vālē dē mūh vich ghatti hē.
“Kissā gayā pār
tē assā rihosē ur vār”.

Top
top


Copyright CIIL-India Mysore