II Structure

PHONOLOGY

Phonemes

Vowels-

Height of the tongue Position of the tongue Front Central Back
Lip position Unrounded Unrounded Rounded
High   Ʊ
Lower High i   u
Mid e ə o
Lower Mid E   O
Low   a  

Consonants-

Manner of articulation Place of articulation
  Bilabial Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal
Stops
vl.unasp.
vl.
asp.
vd.unasp
vd.
asp.
p

b
t

d

ṭʰ

ḍʰ
c

j
k

g
 
Nasals m n   ñ   
Fricatives   s       h
Trills   r        
Flap          
Laterals   l        
Frictionless Continuants w     y    

Vowels

There are 10 vowels in Korku. All the vowels are voiced and have been described below with their allophones, if any.

 
/ə/   Higher-mid central unrounded voiced vowel
  
Initially- /əm/ ‘you (sg)’, /ənaj/ ‘crops’, /əyom/ ‘mother’

Medially- /bədəra/  ‘cloud’, /ḍa ghəma/  ‘rain’

Finally- data is not available

/a /  Low central unrounded  short voiced vowel

Initially- /aṭa/  ‘food’, /aḍo/  ‘true’, /ari/  ‘happiness’, /a⌶n/  ‘good’ 

Medially- /raṭo/  ‘night’, / jaṭo/  ‘religion’, /labaṛ/  ‘lie’

Finally- /ḍ⌶ya/  ‘day’, /ḍʰola/  ‘south’, /bənsoba /  ‘ugly’

Open vowels of particular syllables as occurred in the language contained the vowels are largely closed syllables.

/e/    Mid front unrounded voiced

Initially- /eṭa/ ‘again’ 

Medially- /n⌶n⌶c/  ‘open’, /neneṭ /  ‘cut (animate)’, /b⌶ḍeni/  ‘foot stand’

Finally- /ambe/ ‘mango’,  /səge/ ‘bring’, /b⌶ḍe/ ‘get (up)/ stand up’

/E/    Mid front unrounded voiced long vowel

Initially- /Ena/  ‘mirror’

Medially- /kEci/ ‘scissors’, /bʰEra/ ‘deaf’, /pEsa/ ‘money’ 

Finally-data is not available

/⌶/      High front unrounded short vowel.

This vowel occurs in all the positions.  Illustrative examples are: -

Initially- /⌶lajo/ ‘treatment’, 

Medially- /g⌶ṭ⌶j/ ‘sleep’, /s⌶ṭom/ ‘thread’, /kʰ⌶ṭi/ ‘field’, /c⌶ca/ ‘tamarind’

Finally- /na⌶/ ‘barber’, /sƱk⌶nm⌶ni/ ‘perfume’, /n⌶͂ũḍi/ ‘sweet’


/i/     High front unrounded long vowel

Initially- /ir/  ‘cut (paddy)’, /iṭo/  ‘brick’

Medially- /sinḍo/  ‘palm’, /tir/  ‘arrow’, /piwṛi/  ‘yellow’

Finally- /ari/  ‘happiness’, /kʰəpri/  ‘cockroach’

o     Lower-mid back rounded

Initially- /oṭe/ ‘earth’,  /oṭʰa/  ‘chin’, /ola/  ‘wet’, /olen/ ‘went’, /oḍken/ ‘took out’, /osor/ ‘crawl’

Medially- /korku/  ‘people’, /pʰolka/  ‘blouse’, /guḍam/  ‘button’

Finally- /bərsaḍo/ ‘rain’, /murkʰo/  ‘fool’, /ra:nḍo/  ‘widow’, /bao/  ‘wife’s brother (younger)’

O    Lower-mid back rounded voiced long vowel

Initially- /Ol/ ‘write’, /Oso/ ‘dew’, /Oṛna/ ‘scarf’

Medially- /pOṭo/ ‘tip of a plant’, /mOla/ ‘value, price’
 
Finally- /səccO/ ‘truth’, /cOja/ ‘why’, /ḍO/ ‘keep’

u     High back rounded voiced

Initially- /ubra/ ‘sweat’, /une/ ‘new’

Medially- /buḍ⌶/ ‘marsh’, /sukṛ⌶/ ‘pig (female)’, /kula/ ‘lion’ 

Finally- /siḍu/ ‘liquor’, /ruku/ ‘insect’, /baḍu/ ‘pig (male)’

Ʊ    High back rounded voiced long vowel

Initially- /Ʊ/ ‘brother’s wife’, /Ʊn/ ‘wool’ 

Medially- /hƱkʰu/ ‘hide’, /aŋgƱp/ ‘yawn’

Finally- /arƱ/ ‘or’,  /kakƱ/ ‘fish’

Consonants and their distribution (allophonic variation)

STOPS / PLOSSIVES

 
p     voiceless bilabial unaspirated stop

Initially-/pəcna/ ‘blood’, /pun⌶o/ ‘full moon day’,  /pəṭṭa/ ‘tomorrow’, /popa/ ‘hole’, /pəpsar/ ‘spread (bed sheet etc.)’

Medially- /ḍʰepa/ ‘thick’, /ipṭʰiñ/ ‘oven’

Finally- /siŋgrup/ ‘evening’, /aŋgup/ ‘yawn’, /səṛup/ ‘run’

pʰ    voiceless bilabial aspirated stop

Initially- /pʰəsla ḍaḍa/ ‘decide’, /pʰəpʰṛi/ ‘to break’

Medially- /⌶pʰ⌶l/ ‘star’, /apʰəi kona/ ‘triangle’, /copʰar/  ‘how’, /sapʰo/ ‘clean’, /kəpʰlij/ ‘butterfly’

Finally- /sapʰ/ ‘neat’ 

b     voiced bilabial unaspirated stop

Initially- /bədəra/ ‘cloud’, /benḍ⌶/ ‘forest’, /bərsaḍo/ ‘rain’, /boko/ ‘younger brother’

Medially- /ubra/ ‘heat due to fire’, /ḍoba/ ‘bullock’, /lelbe/ ‘lip’

Finally- /səsan/ ‘turmeric’, /ləcken/ ‘pregnant’, /hub/ ‘skin hair’

bʰ     voiced bilabial aspirated stop

Initially- /bʰumka/ ‘village priest’,  /bʰondlo/ ‘pakoda’

Medially- /məna bʰaḍo/ ‘big frog’, /eṭa bʰ⌶I/ ‘although’, /bʰubʰu/ ‘bark of a dog’

Finally- NA

‘t’       voiceless unaspirated dento-alveolar stop

Initially- /tur/  ‘squirrel’, /tala boṭo/  ‘middle finger’, /teṛia/  ‘armlet’

Medially- /s⌶tr⌶/  ‘umbrella’, /usta/  ‘pillow’, /sati/  ‘chest’
 	
Finally- /gələt/  ‘wrong’, /adət/  ‘habit’

‘tʰ’     voiceless aspirated dento-alveolar stop

Initially- /tʰegṛa/ ‘polish of cloth’

Medially- /kultʰa/ ‘horse gram’, /natʰa/ ‘nosethread for cattle’

Finally- /utʰ/ ‘vegetable’

‘d’    voiced unaspirated dento-alveolar stop

Initially- /dədrom/ ‘procession’, /dəsti/ ‘handkerchief’, /dəmsəsa/ ‘breath’

Medially- /dədbao/ ‘press’, /gədəṛa/ ‘male donkey’, /bədək/ ‘crane’

Finally- /pərsad/ ‘offering’

‘dʰ’     voiced aspirated dento-alveolar stop

Initially- /dʰira/ ‘slow’, /dʰulla/ ‘dust’, /dʰukni/ ‘bedbug’

Medially- /dudʰurikakƱ/ ‘a variety of fish’

Finally- /pərsidʰ/ ‘fame’

‘ṭ’     voiceless unaspirated retroflex stop

Initially- /ṭ⌶/  ‘hand’, /ṭauṭe/  ‘after’, /ṭollen/  ‘where’, /ṭƱle/  ‘carry’

Medially- /boṭo/ ‘finger’, /aṭkom/  ‘egg’, /siṭa/  ‘dog’, /usṭa/  ‘left over food’

Finally- /meṭ/  ‘eye’, /jilŋoṭ/  ‘earthworm’, /cəcpʰaṭ/  ‘chew (food)’

‘ṭʰ’    voiceless aspirated retroflex stop

Initially- /ṭʰenḍej/ ‘moon’, /ṭʰatwã/ ‘taste’, /ṭʰaḍa/ ‘plate’, /ṭʰaṛa/ ‘live’

Medially- /cəṭʰua/ ‘spoon’, /iṭʰu/ ‘learn’, /koṭʰa/ ‘cowshed’

Finally- /cuməṭʰ/ ‘stingy’

‘ḍ’     voiced unaspirated retroflex stop

Initially- /ḍoko/ ‘hiccup’, /ḍiḍuma tiḍin/ ‘milk tooth’, /ḍora/ ‘rope’

Medially- /haḍge/  ‘bone’, /meḍḍa/  ‘tear’, /b⌶ḍe/  ‘get (up)’, /haṛəxi/  ‘know’,

Finally- /b⌶b⌶ḍ/ ‘sow seed’, /salaḍ/ ‘salad’


‘ḍʰ’     voiced aspirated retroflex stop

Initially- /ḍʰega/  ‘stone’, /ḍʰ⌶ya/  ‘curd’, /ḍʰ⌶kl⌶ba/  ‘push’, /ḍʰepa/  ‘thick’

Medially- /iṭa ḍʰer/  ‘downward’

Finally- /deḍʰ/  ‘one and a half’,

‘c’    voiceless unaspirated palatal affricate

Initially- /cəḍḍI/ ‘pant’, /cəddər/ ‘bedsheet’, /cecepe/ ‘part of hand and foot/claw’, /cabu/ ‘mouth’, /c⌶ca/ ‘tamarind’

Medially- /ḍʰaca/ ‘frame’, /cəcpʰaṭ/ ‘chew (food)’,

Finally- /u⌶c/ ‘jump’, /bə⌶ya kec/ ‘leave’, /ḍora uc/ ‘rope jumping’

‘cʰ’   voiceless aspirated palatal stop

Initially- /cʰəcəpa/ ‘print’

Medially- /icʰa/ ‘intention’, /coj/ ‘what’

Finally- NA

‘j’      voiced unaspirated palatal stop

Initially- /joḍa/ ‘toe-ring’, /junu/  ‘broom’, /joka/ ‘cheek’

Medially- /kunji/ ‘key’, /iju/ ‘toilet’, /kəpʰ⌶j/ ‘butterfly’

Finally- /giṭij/ ‘sleep’, /biñ/ ‘snake’, /kəplij/ ‘lizard’

‘jʰ’    voiced aspirated palatal stop

Initially- /jʰapṛa/  ‘engine’,  /jʰigir migir/  ‘bright’, /jʰujʰurni/  ‘to catch’

Medially- /murjʰao/  ‘faint’

Finally- NA

‘k’   voiceless unaspirated velar stop

Initially- /kapər/ ‘head’, /kõbor/ ‘body’, /kətʰla/ ‘armpit’, /kƱmƱ/ ‘dirt’

Medially- /niliku ḍa/ ‘honey’, /səkkər/ ‘sugar’, /səkom/ ‘leaf’

Finally- /bədək/ ‘duck’, /muluk/ ‘foreign’ 

‘kʰ’    voiceless aspirated velar stop

Initially- /kʰũ ba/ ‘coughs’, /kʰəpri/  ‘cockroach’, /kʰũni/ ‘elbow’ 

Medially- /ukʰnum/ ‘urine’, /cakʰan/ ‘wood’, /takʰer/ ‘cucumber’, /kakʰap/ ‘bite’, /keṭkʰom/ ‘tortoise’

Finally- NA

‘g’     voiced unaspirated velar stop

Initially- /gaḍa/ ‘river’, /gomej/  ‘god’, /gogla/  ‘gather’, /gəm/ ‘patience’

Medially- /ḍʰega/ ‘stone’, /ugur/ ‘cover’, /h⌶gra/ ‘fear’

Finally- /dimag/ ‘intellect’ 

‘gʰ’     voiced aspirated velar stop

Initially- /gʰuṛgi/ ‘horse’, /gʰotəṛi/ ‘deer’, /gʰiũ/ ‘ghee’

Medially- /səmudro gʰera/ ‘seashore’, /gʰəgʰəṭa/ ‘find’

Finally- NA

NASALS

 
‘m’   voiced bilabial nasal 

Initially- /mara/ ‘peacock’, /musa/ ‘moustache’, /meḍḍa/ ‘tear’

Medially- /suk⌶nm⌶n⌶/ ‘perfume’, /gomej/ ‘god’, /raramṭen/ ‘cool’

Finally- /gəgrom/ ‘heat’, /muməḍa/ ‘kill’, /gonəm/ ‘bride price’
 
‘n’   voiced alveolar nasal

Initially- /nari/ ‘breakfast’, /nekkʰo/ ‘nail’, /naga/ ‘foot’

 Medially- /uni/ ‘new’, /minu/ ‘cat’, /puni/ ‘cotton’

Finally- /cakʰan/ ‘wood’, /kon/ ‘new born child’, /un/ ‘wool’

‘ñ’    voiced palatal nasal

Initially- data is not available

Medially- /ipṭʰiñj/ ‘oven’, /ajom-ñen/ ‘listened’

Finally- /sañ/ ‘ended’, /pura-ñ/ ‘completed’, /rwa-ñ/ ‘became sick’

FRICATIVES

‘s’    voiceless alveolar fricative

Initially- /sim/ ‘hen’, /s⌶yan/  ‘finish’, /sinḍo/ ‘palm’

Medially- /məmsao/ ‘rub’, /səsəmjao/ ‘make one understand’, /s⌶s⌶riñj/ ‘song’

Finally- /brus/ ‘brush’, /kos/ ‘a term referring to two miles’

‘h’    voiceless glottal fricative

Initially- /hanḍu/ ‘bull’, /eṭṭʰi/ ‘elephant’, /haḍge/ ‘bone’, /heje/ ‘come’

Medially- /mah⌶ti/ ‘information’, /hirdaheja/ ‘remember’, /janahaḍe/ ‘skeleton’

Finally- NA

TRILL

‘r’  voiced alveolar trill

Initially- /roj/ ‘daily’, /raram/ ‘cold’, /raṭa/ ‘red’

Medially- /jəndra/ ‘hybrid’, /bʰaran/ ‘out’, /kirsan/ ‘rich’

Finally- /ilur/ ‘husband’s younger brother’, /kulər/ ‘grand son’

FLAP

‘ṛ’    voiced retroflex flap

Initially- NA

Medially- /tʰaṛba/  ‘stay’, /toṛo/  ‘carpet’, /gʰuṛa/  ‘garbage’ 

Finally- /gomejoṛ/  ‘dawn’, /k⌶͂wəṛ/  ‘door’, /gulhəṛ/  ‘hibiscus’

LATERAL

‘l’     voiced alveolar lateral

Initially- /lija/ ‘sari’, /ləcken/ ‘pregnant’, /lan/ ‘tongue’

Medially- /kulupo/ ‘lock’, /bulu/ ‘thigh’, /jilu/ ‘flesh’

Finally- /saməl/ ‘coriander’, /kəṭəl/ ‘jackfruit’, /jujul/ ‘burn (of charcoal)’

FRICTIONLESS CONTINUANTS

‘w’   bilabial frictionless continuants and semi-vowel

Initially-/w⌶yar/ ‘swim’,  /war/ ‘yard’

Medially- /n⌶wri/ ‘bride’, /bʰawḍ⌶/ ‘back’, /p⌶rtʰwi/ ‘world’

Finally-/ulaw/ ‘vomit’, /ṭaw/ ‘behind’

‘y’    palatal frictionless continuants and semi-vowel

Initially- /yaḍo/ ‘remember’, /yei/ ‘seven’, /yojna haru/ ‘plan’

Medially- /s⌶yan/ ‘finish’, /bə⌶ya kec/ ‘leave’

Finally- /aba may/ ‘parents’, /japay/ ‘female’

ALLOPHONES

 
(i) /h/ has two allophones, they are as follows-

[ʔ]   It is a glottal stop. It occurs inter-vocalic only and across morpheme boundaries but forming part of the first morpheme.

[heʔen]   ‘to come (past)’   /heh-en/
[ḍeʔen]   ‘to destroy (past)’   /ḍeh-en/

[h]    It is a voiceless glottal fricative and occurs else where.

heje  ‘come’
hindṛi  ‘travel’       

(ii) /s/ has two allophones

[S]  This is pronounced in avleo-palatal region and occurs before the vowel /i/

[Sita]     ‘dog’    /sita/
[Siñj]     ‘tree’     /siñj/

[s]   It is an alveolar fricative and occurs elsewhere.

/soba/     ‘smart/beautiful’     /sale/   ‘bring’
/kasu/     ‘pain’

(iii) /w/ has two allophones

[W]   It occurs in initial and intervocalic positions

 [aWel]    ‘good’     /awel/

[w]    It occurs medially.

[rƱwa]   ‘to be sick’   

(iv) /y/   has two allophones

[Y]    It occurs medially only

[koYo]    ‘air’     /koyo/

[y]  It occurs eleswhere

[ṭeṛya]    ‘armlet’

(v) /n/ has two allophones

[n] It occurs in all the three positions.
 (See phonemic description)

[N] It occurs only medially.

[siŋgrup]  ‘dusk’   /singrup/

CONTRAST AMONG VOWELS

Contrast of Tongue Position

The vowel phonemes described above have been established on the basis of contrast. So contrast among vowels have been given in this section. Three tongue positions namely front, central and back have been involved in the production of vowels. In two ways we can show the vowel contrast, such as: -

 
	(i) Part of the tongue
	(ii) Height of the tongue 

Part of the tongue

Front vs. Back

/⌶/   vs.     /Ʊ/

/⌶ṭʰu/   ‘learn’
/Ʊṭʰu/   ‘curry’

/⌶ni/     ‘this (inanim.)’
/Ʊni/    ‘new’

Height of the tongue

/⌶/     vs.    /i/

/aṛ⌶/     ‘blow’
/ari/    ‘happiness’

/i/   vs.     /e/

/iṭa/     ‘behind’
/eṭa/    ‘if/and’

/o/    vs.     /O/

/co/   ‘why’
/jO/   ‘fruit’

CONTRAST AMONG CONSONANTS

We can show the contrast between consonants on the following basis, such as: -   

Contrast of Point of Articulation

Only contrasts of those consonants have been given whose point of articulation are very close with each other.

 
Contrast among nasals  / m vs. n vs. ñ /

/m/   vs.     /n/

/ama/   ‘your’
/ana/   ‘story’

/jumu/   ‘name
/junu/    ‘broom’

/ṭem/   ‘time’
/ṭen/    ‘by’

/n/    vs.     /ñ/

/ini/  ‘this’
/iña/  ‘my’

Dental vs. Retroflex

/t/     vs.    /ṭ/

/Ʊsta/  ‘pillow’
/Ʊsṭa/  ‘left over food’

/gəlti/  ‘mistake’
/bəlṭi/  ‘bucket’

/sutri/  ‘jute’
/kuṭri/  ‘bathroom’

/d/    vs.   /ḍ/

/mudda/  ‘proposal’
/muḍa/   ‘radish’

/uda/    ‘grey’
/uḍe/    ‘that’

/r/     vs.   /ṛ/

/ari/    ‘happiness’
/aṛi/     ‘blow’

/ṭukṛa/    ‘piece’
/sukṛa/    ‘bread’

/suri/     ‘knief’
/buṛi/     ‘marsh’

Contrast of articulation among other consonants, example:

/ṭ/    vs.     /b/

/aṭa/    ‘food’
/aba/    ‘father’

/kʰ/    vs.     /pʰ/

/akʰir/   ‘last’
/apʰir/   ‘fly’

/gʰ/    vs.     /b/

/gʰiṛi/    ‘moment’
/biṛi/     ‘tobacco’

/k/    vs.     /ḍ/

/joka/   ‘cheek’
/joḍa/   ‘toe-ring’

/g/    vs.     /ḍ/

/guḍom/   ‘button’
/ḍiḍom/    ‘milk’

/dʰ/   vs.    /c/

/ḍʰola/    ‘south’
/cola/     ‘when’     

/s/   vs.      /ṭ/

/sisa/   ‘toddy pot’
/siṭa/    ‘dog’

/j/     vs.     /r/

/aji/   ‘husband’s sister’
/ari/   ‘happiness’

/n/    vs.      /l/

/gen/   ‘with’
/gel/    ‘ten’

/l/    vs.       /ṭ/

/ḍʰola/   ‘south’
/ḍʰoṭa/   ‘husband’

Contrast of Manner

Manners of articulation depend upon the position of the vocal cords, position of the organs in the oral cavity and the position of the soft palate. The contrasts between stops, fricatives, nasals, laterals, trills and semi vowels, voiced and voiceless, also between aspirated and unaspirated are given below.

 
Stop vs. Nasal vs. Semi vowel

/g/    vs.     /m/

/gũ/ ‘wheat’
/mũ/ ‘mahua’

/k/    vs.     /n/

/kãco/ ‘mirror’
/naco/ ‘dance’

/c/    vs.     /m/

/nenec/  ‘open
/nenem/  ‘shoot’

/ṭ/    vs.     /m/

/ṭ⌶yã/  ‘wife’s brother (elder)’
/m⌶yã/  ‘one’

/ṭ/    vs.     /w/

/saṭon/  ‘by’
/sawen/ ‘for’

Stop vs. Fricative

/p/    vs.     /h/

/por⌶ya/   ‘boy’
/hor⌶ya/  ‘parrot’

/ṭ/    vs.     /s/

/siṭa/    ‘dog’
/sisa/   ‘toddy pot’

/g/    vs.     /s/

/gyan/   ‘knowledge’
/syan/   ‘to finish’

/b/    vs.     /s/

/biñj/  ‘snake’
/siñj/  ‘tree’

/ḍ/    vs.     /s/

/aḍi/   ‘flood’
/asi/   ‘to beg’

/ḍoba/   ‘bullock’
/soba/   ‘smart’

Stop vs. Flap vs. Lateral

/k/    vs.     /ṛ/

/laŋgka/   ‘far’
/laŋgṛa/    ‘cripple’

/ḍ/    vs.     /ṛ/

/bʰəṭəḍa/   ‘whirlwind’
/bədəṛa/    ‘cloud’

/ṭʰaḍa/    ‘place’
/ṭʰaṛa/    ‘live’

/ṛ/    vs.     /l/

/cauṛi/    ‘panchayat’
/cauli/    ‘raw rice’

Trill vs. Lateral

/r/    vs.     /l/

/sara/     ‘hyena’
/sala/     ‘age’

Unaspirated  vs.  Aspirated

/ṭ/    vs.     /ṭʰ/

/ciṭi/   ‘ant’
/ciṭʰi/   ‘letter’

/k/    vs.     /kʰ/

/akar/     ‘shape’
/ukʰar/    ‘shave’

/p/    vs.     /pʰ/

/ape/       ‘you (plural)’
/apʰəi/     ‘three’ 

/b/    vs.     /bʰ/

/baŋgon/    ‘neg. element’
/bʰoŋga/    ‘naked’

/bədəṛa/   ‘cloud’
/bʰəṭəḍa/   ‘whirlwind’

/ḍ/     vs.      /ḍʰ/

/ḍoba/    ‘bullock’
/ḍʰoṭa/    ‘husband’

/g/   vs.	      /gʰ/

/gaw/   ‘village’
/gʰaw/   ‘wound’

Voiceless vs. Voiced

/p/    vs.     /b/

/pulum/  ‘white’
/bulum/  ‘salt’

/popa/   ‘hole’
/boba/   ‘please go’

/c/    vs.     /j/

/co/    ‘why’
/jO/     'fruit’

/ṭ/    vs.     /ḍ/

/ṭ⌶ya/   ‘wife’s brother’
/ḍ⌶ya/  ‘day’

/joṭa/    ‘rope to the ox for plough or buffalo cart’ 
/joḍa/    ‘toe-ring’

/k/    vs.     /g/

/jeka/   ‘someone’
/jega/   ‘whose’

/joka/   ‘cheek’
/joga/   ‘beggar’

/sukṛi/    ‘pig’
/pəgṛi/    ‘turban’

Nasalization / ƀ/

All the vowels in Korku can occur nasalized and their constrast with oral vowels. A few examples, such as: -

 
/a/        vs.         /ã/

/ṭ⌶ya/  ‘to tear’
/ṭ⌶yã/  ‘wife’s younger brother’	  

Consonant Clusters and Geminate

Geminates

Geminates are extra long and more fortis consonants. Only the consonants / k, g, b, c, j, d, ḍ, l, ṭ, m, n, p, s, r / occur geminated in Korku. Geminates precede only short vowels and occur after /a, e, u,ə, o, i / vowels. Long vowels can follow the geminates but cannot proceed in Korku language.

 
Examples:

1.  /-pp-/        /ḍʰeppo/    ‘together’ (through)

2.  /-bb-/        /sabbal/    ‘crowbar’

3.  /-dd-/       /mudda/    ‘proposal’ 

4.  /-ṭṭ-/  	   /pəṭṭa/   ‘belt’ 
          	   /peṭṭ⌶/    ‘box’ 
          	   /cəṭṭo/    ‘quickly’

5.  /-ḍḍ-/  	     /meḍḍa/   ‘tear’,  
          	     /gəḍḍa/    ‘ravine’

6.  /-cc-/       /laliccokoro/   ‘greedy person’

7.  /-jj-/        /lajjen/   ‘started’

8.  /-kk-/	/lakken/  ‘do’ 
	/mukki/bukki/  ‘first’
	/cəkkər/  ‘love’  
	/cikkəṭ/  ‘smooth’
	/pəkka/  ‘solid’

9.  /-gg-/	/alaggo/  ‘separately’
	/ḍʰeggo/  ‘useless’ (through) 

10.  /-mm-/    /səmman sene/   ‘move’

11.  /-nn-/     /ṭʰunni/   ‘node before a branching’

12.  /-ss-/     /amberasso/    ‘mango juice’

13.  /-ll-/	/ kella/   ‘calf’
	/kelli/    ‘calf (female)’
	/billa/    ‘eagle’         
	/ellen/,   ‘here’
	/ṭollen/   ‘where’

14.  /-rr-/      /turra/   ‘peacock’s comb’

Consonant Clusters

Clusters of consonants occur in all the positions i.e., initial, medial and final. In Korku the occurrence of consonant clusters is more frequent in the medial position. Also in the medial position, three consonants occur at the most. All those clusters that are possible in the initial and final positions occur in the medial position also.

Initial (position) Clusters

Only three consonants, i.e., / r w y / can occur in the second position. /r/ forms a cluster only with stops whereas / w y / form a cluster with stops, nasals, lateral and fricatives occurring in the initial position.

 
Stop +  /r/

/pr-/       in     /prətʰwi/ ‘world’
/br-/       in     / brus/ ‘brush’
/ṭr-/        in     / ṭre/  ‘tray’

Stop + /y/

/dy-/     	in     /dyaen/  ‘late’
/ṭy-/      	in     /ṭya/  ‘wife’s brother (elder)’
/gy-/    	in    /gyan ju/   ‘encourage’
/kʰy-/   	in   /kʰyle/   ‘play’
/ḍʰy-/   	in    /ḍʰya/   ‘curd’
/ḍy-/     	in    /ḍya/   ‘day’

Nasal + /y/

/my-/    in     /mya/   ‘one’

Fricative + /y/

/sy-/      in   /syan/   ‘finish’

Stop + /w/

/jw-/     in      /jwan/   ‘youth’

Lateral + /w/

/lw-/ in  /lwajo/   ‘big fruit’

In one instance /r/ is in the initial position forming cluster with /w/-

/rw-/ in  /rwakoro/   ‘patient’

Medial Clusters

/-pk-/	in	/ṭipka/  ‘point’
/-pt-/	in	/həpten ki gəʰṭaua/  ‘weekly wage’
/-pṭ-/	in	/hepṭim/  ‘stove’
/-pr-/	in	/pepre/  ‘pipal’
/-pṛ-/	in	/kʰopṛe/  ‘coconut’
/-pn-/	in	/səpna ḍoḍo/  ‘dream’
/-pʰn-/	in	/capʰni gomej/  ‘Saturn’
/-br-/	in	/ubra/  ‘sweat’	
/-bṛ-/	in 	/jəbṛia tiḍin/  ‘jaw’
/-bl-/	in	/dubla/  ‘thin’
/-mb-/	in	/ambe/  ‘mango’
/-md-/	in	/dəmdar koro/  ‘brave’
/-mj-/	in	/kemjor/  ‘weak’
/-mṭ-/	in	/raramṭen/  ‘cool’
/-mḍ-/	in	/mumḍa/  ‘beat’
/-mk-/	in	/ṭamkulonda/  ‘rainbow’
/-mn-/	in	/cimni sunum/  ‘kerosene’
/-ms-/	in	/cumsi/  ‘stinginess’
/-ml-/	in	/kukumlake/  ‘human excrement’
/-mr-/	in	/komra/  ‘ask’
/-tk-/	in	/cəmətkar/  ‘wonder’
/-tm-/	in	/atma/  ‘soul’
/-tr-/	in	/sitri/  ‘umbrella’
/-tṛ/	in	/kut̃⌶/  ‘bathroom’
/-tʰl-/	in	/kətʰla/  ‘armpit’
/-tʰw-/	in	/prətʰwi/  ‘world’
/-dl-/	in	/yəkin didlao/   ‘persuade’
 /-dr-/	in	/dədrom/  ‘procession’
/-dʰḍ-/	in	/andʰḍa/  ‘blind’
/-dʰṛ-/	in	/pədʰṛ⌶/  ‘roof’
/-nm-/	in	/acha sukinmini/  ‘perfume’
/-ns-/	in	/bənsoba/  ‘ugly’
/-ṭj-/	in	/oṭjen/  ‘miss’
/-ṭk-/	in	/aṭkom/  ‘egg’
/-ṭn-/	in	/beṭna/  ‘peas’
/-ṭr-/	in	/kəṭre/  ‘skin’
/-ḍk-/	in	/dʰaḍki miṭʰec/  ‘laborer’
/-ḍg-/	in	/haḍge/  ‘bone’
/-ḍs-/	in	/aḍsi/  ‘lazy’
/-cpʰ-/	in	/cəcpʰaṭ/  ‘chew (food)’
/-cj-/	in	/lʰcjeb/  ‘pregnant’
/-cr-/	in	/kocre/  ‘egg’s cover’
/-jk-/	in	/rojki gʰəṭaua/  ‘daily wage’
/-jl-/	in	/kəjluj/
/-jm-/	in	/jəjmao/  ‘shift’
/-kj-/	in	/kikji/  ‘sell’
/-kl-/	in	/ḍʰikliba/  ‘push’
/-kn-/	in	/cikna kasa/  ‘clay’
/-kṛ-/	in	/sukṛ⌶/  ‘pig’
/-kr-/	in	/suini ḍukri/  ‘midwife’
/-ks-/	in	/meksi:/  ‘gown’
/-kt-/	in	/takta/  ‘black board’
/-kṭ-/	in	/ṭekṭər/  ‘tractor’
/-kʰr-/	in	/jukʰric/   ‘sweep’
/-kʰw-/	in	/ləkʰwa/  ‘paralysis’
/-gḍ-/	in	/ḍogḍe/  ‘shell of tortoise’
/-gl-/	in	/ təgli/   ‘ornament’
/-gn-/	in	/gigna/   ‘count’
/-gṛ-/	in	/pəgṛ⌶/   ‘turban’
/-gr-/	in	/higra/   ‘fear’
/-ŋc-/	in	/siŋcucri/    ‘steal’
/-sp-/	in	/həspatal/   ‘hospital’
/-sk-/	in	/biskuṭ/   ‘biscuit’
/-sn-/	in	/ḍisnari/   ‘dictionary’
/-sr-/	in	/kosret/   ‘elder brother’s son(self/other)’
/-st-/	in	/bistar/   ‘Jupiter’
/-hl-/	in	/pehla kon/   ‘back of the head’			
/-hr-/	in	/ṭehri/   ‘entrance’
/-hs-/ 	in	/məhsus ḍaḍa/   ‘feel’
/-rb-/ 	in	/jirbeŋan/   ‘tomato’
/-rbʰ-/	in	/tərbʰuj/   ‘watermelon’
/-rc-/	in	/mirca/   ‘chilly’
/-rj-/	in	/kərjo ju miṭʰec/   ‘money-lender’
/-rjʰ-/	in	/murjʰao/   ‘faint’
/-rṭ-/	in	/akarṭen/   ‘shapely’
/-rk-/	in	/korku/   ‘people’
/-rkʰ-/	in	/murkʰo/   ‘ignorant’
/-rg-/	in	/corgi/   ‘choli’
/-rs-/	in	/kirsa/   ‘rich’
/-ṛb-/	in	/tʰaṛba/   ‘stay’
/-ṛk-/	in	/kʰiṛki/   ‘window’
/-ṛg-/	in 	/gʰuṛgi/   ‘horse’
 /-ṛy-/	in 	/teṛya/   ‘armlet’
/-lŋ-/	in	/jilŋoṭ/   ‘earthworm’
/-lb-/	in	/lelbe/   ‘lip’
/-ld-/	in	/koldin/   ‘yesterday’
/-lt-/	in	/gəlti/   ‘fault’
/-lṭ-/	in	/ulṭa/   ‘opposite’
/-lk-/	in	/calkom/   ‘arm’
/-lg-/	in	/colga/   ‘pajama’
/-lh-/	in	/gulhəṛ/   ‘hibiscus’
/-lm-/	in	/telmia: sunum/   ‘mustard oil’
/-ln-/	in	/tulna ḍaḍa/   ‘compare’
/-ly-/	in	/kolya/   ‘wolf’
/-wl-/	in	/cawli/   ‘rice’
/-wr-/	in	/niwri/   ‘bride’
/-wṛ-/	in	/kʰawṛe/   ‘shoe’

Final Cluster

A few consonants that can form cluster occur in the final position.

/-mb/	in	/kuṭumb/  ‘family’

/-ñj/	in	/biñj/  ‘snake’
/-yc/	in	/bʰayc/  ‘father’s sister’s child’

Homorganic Clusters

/-nḍ-/	in	/ṭʰenḍej/  ‘moon’
/-nj-/	in	/kunji/  ‘key’
/-nṭ-/	in	/konṭe boṭo/  ‘index finger’
/-nt-/	in	/intejam ḍaḍa/  ‘arrange’
/-np-/	in	/jƱwanpor⌶ya/  ‘eligible male’
/-nch-/	in	/pencha/  ‘loin-cloth (short)’
/-nḍw-/	in	/ranḍwa/  ‘widower’
/-ngʰ-/	in	/Ʊnijingʰi/  ‘new life’ 

Clusters of three or more consonants:

 
In this language clusters of three consonants can occur only in the medial position.  There are some limited following types, such as

First type-  C2C3  is any permissible two consonant clusters and C1 is homorganic to C2.

/-ndl-/	in	/bʰondlo/  ‘pakoda’
/-ndr-/	in	/bəndri/  ‘monkey’
/-njk-/	in	/kunjkər/  ‘father-in-law’
/-ndʰṛ-/	in	/andʰṛa/  ‘blind man’
/-ndṛ-/	in	/hindṛi/  ‘travel’
/-nḍw-/	in	/manḍwa/  ‘stage’

Other types-

/-wnḍ-/	in	/ḍiwnḍi/  ‘message, drum’
/-wnc-/	in	/pawncar/  ‘to celebrate/feast honoring a guest’
/-ṛky-/	in	/taṛkya/  ‘a variety of snake’
/-pkʰy-/	in	/sərupkʰyal/  ‘athletics’
/-lmy-/	in	/gelmya/  ‘eleven’
/-ŋgl -/	in	/siŋgli/  ‘ground nut’
/-ŋgr-/	in	/goŋgren/  ‘throat’ 
/-ŋgw-/	in	/kaŋgwa/  ‘comb’

Vowel Sequences:

There are mostly two-vowel sequences found in Korku. Vowel sequences are possible in all the three positions, i.e., initial, medial and final. Two similar vowels with one difference (long vs. short) do not form vowel sequence. Except /ə/, all vowels can occur in any position of both the first and second member with any vowel.

 
Initially

/ai /	in	/ai/  ‘mother’s younger sister’
/au/	in 	/auṭo/  ‘pair of bullocks’

Medially

/-ie-/	in	/gaṭien/  ‘knot in a plank’
/-ae-/	in 	/ulṭaensiñj/  ‘fallen tree’
/-oe-/	in	/goen/  ‘dead’
/-ai-/	in	/maiku/  ‘chicken pox’
/-ua-/	in	/muar/  ‘face’
/-ei-/	in	/neito/  ‘otherwise’
/-eu-/	in	/neula/  ‘mongoose’
/-iũ-/	in	/niũḍ⌶/  ‘sweet’
/-uã-/	in	/kuãra/  ‘bachelor’
/-ua-/	in	/kuali/  ‘rabbit’

Finally

/-ie/	in	/ḍuṛie/  ‘a guard (in general)’
/-əi/	in	/turə/  ‘six’
		/apʰəi/  ‘three’
		/akʰəi/  ‘axe’
		/kõjəi/  ‘daughter’
/-ei/	in	/mənei/  ‘five’, 
		/yei/  ‘seven’
/-ai/	in	/arai/  ‘nine’
/-ui/	in	/menḍa bui/  ‘eye lid’
/-ao/	in	/mimlao/  ‘add/dissolve’
/-ia/	in	/teḍʰia/bəkṛia/  ‘armlet’
/-ia:/	in	/pilia/  ‘jaundice’
/-au/	in	/ṭikau/  ‘stout’

Suprasegmental Features

The suprasegmental phonemes are those phonemes in the language, which do not occur by themselves rather these are superimposed upon segmental phonemes. Following are the suprasegmental features available in Korku language.

 
(i) Nasalization:  /   ͂ /- In Korku, all vowels are seen in nasalized forms, but /ə͂/ is not so  productive.

/-õ-/	in	/õso/  ‘dew’, /kõbor/  ‘body’

/-ĩ-/	in	/seĩ/  ‘shade’, /kiḍĩj/  ‘scorpio’, /lĩḍʰer/  ‘edge’, /bəkĩ/  ‘unless’

/-ə͂-/	in	/ulṭa pə͂kʰor/  ‘bat’

/-ã-/	in	/kãco/  ‘mirror’, /hanã/  ‘yes’, /kãde/  ‘onion’, /kuãra/  ‘bachelor’

/-ũ-/	in	/mũ/  ‘nose’, /gũ/  ‘wheat’, /hũju/  ‘game’, /kʰũ/  ‘cough’, /niũḍ⌶/  ‘sweet’

/-ẽ-/	in	/siẽlen peṛe/  ‘climb’

(ii) Junctures

There are four kinds of junctures in Korku namely Syllabic Juncture marked by /./, word juncture by /-/,phrase juncture by / / and sentence juncture by /#/. In Korku language we can find the internal juncture within a word and external juncture of longer duration between words, phrase as well as sentences. With the types of junctures the structural levels can be distinguished.

Syllable juncture

 
jom-kʰe  		‘ate (2p, 3p)’
jam-jam   		‘continuously weeping’

ek-la  		‘alone’

ṭu-ṭul   		‘to lift’
kor-ku   		‘people’
 
Word juncture

siṭa-k⌶ñj    	‘two dogs’
kenḍe-por⌶ya   	‘black boy’
nunu-ḍa   		‘drinking water’
ḍoŋor-kora  	‘forest path’

Phrase juncture

⌶ni ⌶ña ura   		‘This is my house’
⌶ñ s⌶s⌶riñjlakken   		‘I am singing’
⌶ñ  bən  pəḍʰatiũlakken    	‘I am not reading’

Syllable

A syllable in Korku essentially consists of a vowel with or without preceding or following consonant or consonants. The vowel constitutes the peak and preceding consonant the onset and the following consonant the coda of the syllable. The smallest syllable may consist of a single vowel, which is the peak e.g., /u/ ‘sister-in-law’ and the longest may consist of CCVCC.

In Korku both the open syllables (ḍa ‘water’) and closed syllables (ipʰil ‘star’) are found.

Syllabic Structure of a word:

In Korku the shortest word is of one syllable and the longest is of four syllables. Most common words are of two syllables. The vowel sequences will form peak of two syllables and the clusters of consonants in the medial position usually get bifurcated as the first member becomes the coda of the preceding syllable and the second member i.e. the following consonant forms the onset of the following syllable.

Monosyllabic words conclude one syllable and the syllabic boundary coincides with the morpheme boundary, as in, jam ‘weeping’, but in the structures of CVCV and CVCVC the syllabic boundary will be after first CV, as in, cica ‘tamarind’. In case of VCCCV structures first two CC become part of the first syllable while the other C becomes part of the second syllable, as in, andʰṛa ‘blind man’.

 
           Some syllable types are available in Korku language as follow-

Monosyllabic words

V            /u/	‘sister-in-law’    
VC         /əm/	‘you’          
VC         /Ol/	‘to write’
CV        /ḍa/	‘water’  
CV        /ḍ⌶/	‘that’
CVC      /kon/	‘new born child’

Disyllabic words:


VCV           /u-ne/	‘new’
VCV           /u-ra/	‘house’
VCV          /i-ṭʰu/	‘to learn’
CVCV        /sa-na/	‘old man’
CVCVC     /ḍi-ḍom/	‘milk’
CVCCV     /gʰe-lya/	‘during’
CVCVC     /gi-ṭij/	‘to sleep’
CVCCV     /hi-gra/	‘fear’

Trisyllabic words:  

CVCVCV         /bə-də-ra/	‘cloud’
CVCVCVC      /ḍi-te-mon/	‘meanwhile’
CVCVCVC       /hə-ri-ken/	‘delight’

Quadrisyllabic words:

CVCVCVCV           /gu-ṭʰu-mu-ṭʰu/	‘scarf’
CVCCVCVCCV    / ṭam-ku-lo-nda/	‘rainbow’

Syllable Types:

1. V- /u/ ‘sister-in-law’

2. VC- /əm/ ‘you (sg)’, /uc/ ‘jump’

3. CV- /je/ ‘who’, /kʰũ/ ‘cough’, /ṭi/ ‘hand’

4. CCV- /ṭya/ ‘wife’s brother (elder)’

5. CVC- /meṭ/ ‘eye’, /ḍ⌶j/ ‘he/she’, /ban/ ‘negative marker’

MORPHOPHONEMICS

 
(i) Assimilation- (a) Final voiceless consonants change to voiced consonant when a voiced sound is added to it. 
 
ḍic  ‘he/she’   +   a  ‘gen.suffix’  >   ḍija  ‘his/her’
meṭ  ‘eye’      +   ḍa   ‘water’       >   meḍḍa   ‘tears’

(b) Even though the second sound is a voiceless one, still the preceding voiceless sound changes to its voiced variety.

meṭ  ‘eye’ + kasu  ‘pain’   >  meḍkasu   ‘eyesore’

(ii) Deletion- (a) Final vowel/consonant of a morpheme gets dropped when a morpheme beginning with a consonant is added to it.

koro   ‘person’(sg.) + -ku ‘pl.suffix’  >  korku  ‘people’ (pl.)
ḍic     ‘he/she’         + -ku  ‘pl.suffix’  > ḍiku  ‘they’ (pl.)
ḍic     ‘he/she’         + -kiñj ‘dual suffix’  > ḍikiñj  ‘they’ (dual)

(b) Dropping of a vowel of second or third syllable of a stem when a suffix is added to it.

ḍoŋor  ‘forest’  +  -en ‘dat./loc. Suffix’    >    ḍoŋren   ‘in forest’

(iii) Long vowels contract to become short when some element is added to a word in which the vowel is long.

co:  ‘why’ + -pʰa:r  ‘a bound element’  >  copʰa(:)r  ‘how/what’

 (iv) Length gets shifted to the next syllable.

sa:na ‘old (man)’ + -ba  >  sana:ba   ‘old man’   

(v) Length gets added between the morpheme boundaries.

ḍa  ‘water’ + ṭen  >  ḍa:-ṭen     ‘for water’

(vi) The palatal nasal [ñ] occurs finally with [-j], but when it occurs intervocally, the palatal affricate gets dropped and only the palatal nasal remains.

ṭeñj  ‘today’   +   -a     >   ṭeña-raṭo   ‘to night’ 

(vii) Dissimilation- Only one instance of this type has been observed

tha:ḍ  ‘to live’ + ḍa:n ‘past imperfect marker’  > tha:ḍda:n  (ḍ+ḍ > ḍd)

Idiophones:

/bu bʰu/  		‘bark of a dog’
/bʰen bʰen/  	‘hovering sound of bees’
/cubu cubu/  	‘manner of running’
/kocʰol-kocʰol/ 	‘sound of water inside a coconut’   
/kʰoṛo-kʰoṛo/ 	‘sound of copra inside shell’
/hukki-hukki/ 	‘ sound of fox’s cry’

Interjections

e mae! 		 ‘oh’

ba ba!   		‘Surprise’

he!		‘oh’

Also interjections can be seen in affirmative form such as

cuc/coc   		‘what’ 

MORPHOLOGY (WORD STRUCTURE)

Words are of various types like inflected or uninflected, derivational, compound based on their formation. It is the basic unit of a sentence and phrase. The structure of word in Korku will be discussed in the following sections under different word categories such as Noun, Pronoun, Adjective, Verb, Adverb, and Interjection etc.

NOUN MORPHOLOGY

Noun forms in Korku, show the distinction of number and case. Except some of the kinship terms gender is not marked for nouns. Nouns in this language are either root stems like /ura/ ‘house’ or derived stems, derived from noun root like /ura-min-ku/ ‘members of a house’ by affixation (one form various morphological processes). Nouns can be divided as animate nouns and inanimate nouns. Animate nouns can get inflected whereas inanimate nouns can take only quantifiers for denoting number, such as /siṭa-ku/ ‘dogs’, /kʰub ḍa/ ‘lots of water’.

GENDER

Gender in Korku is not grammatical rather it is lexical. Some lexical items such as few kinship terms show gender distinction /i/ is used as feminine and /a/ is used as masculine markers like Indo-Aryan languages under the influence of Hindi which is the contact language. A few illustrative are:-

 
Masculine 			Feminine

por⌶ya  ‘boy’                                 	ṭarəi  ‘girl’ 
                                      
ḍʰoṭa  ‘husband’                         	ḍukri  ‘wife’
            
nawra  ‘bridegroom’                  		neƱri  ‘bride’       
       
t⌶̥yã  ‘wife’s younger brother’      		aji  ‘husband’s younger sister’ 

In some cases /jəi/ is the marker of feminine gender. kon ‘son’ konjəi ‘daughter’ boko ‘younger brother’ bokojəi ‘younger sister’

NUMBER

Animate nouns show three-way distinction of number i.e., singular, dual and plural. Singular nouns are used unmarked, dual and plural are marked by {-kiñ} and {-ku} respectively. Whereas inanimate countable nouns express dual and plurality by adding quantifiers takes two, three, or more. And non-countable nouns such as mass noun take some adjectives to denote more mass. All the nouns can take numerals and countable nouns to express number through numbers. Examples:-

Animate Non-Human

 
Singular 		Dual			Plural

/auṭo/  ‘pair of oxen’     [no dual and no plural]

/kakƱ/  ‘fish’	/kakƱkiñ/			/kakƱku/

/kawṛa/ ‘crow’	/kawṛakiñ/			/kawṛaku/

/kƱla/   ‘tiger’  	/kƱlakiñ/			/kƱlaku/

/gəi/   ‘cow’ 	/gəikiñ/			/gəiku/

/puci/  ‘rat’		/pucikiñ/			/puciku/

/minu/  ‘cat’	/minu-kiñ/  ‘two cats’		/minu-ku/  ‘cats’

/siṭa/  ‘dog’	/siṭa-kiñ/  ‘two-dogs’		/siṭa-ku/  ‘dogs’	

Animate  +  Human

/kaka/   ‘uncle’		/kakakiñ/			/kakaku/

/kaki/   ‘aunty’		/kakikiñ/			/kakiku/

/kalu/  ‘male name’     	/kalukiñ/       		/kaluku/

/kalya/  ‘name of the person’	/kalyakiñ/         		/kalyaku/

/kenḍe/  ‘male name’		/kenḍekiñ/			/kenḍeku/

/konjəi/  ‘daughter/girl’		/konjəikiñ/			/konjəiku/

/kʰaṭi/  ‘black smith’		/kʰaṭikiñ/			/kʰaṭiku/

/koro/  ‘man’		/kor-kiñ/  ‘two men’		/kor-ku/  ‘people’

/por⌶ya/  ‘boy’		/por⌶ya-kiñ/  ‘two boys’    	/por⌶ya-ku/  ‘boys’

/ṭarai/   ‘girl’		/ṭarai-kiñ/  ‘two girls’	 	/ṭarai-ku/  ‘girls’

INANIMATE NOUNS

Countable

Singular                          Dual                                     Plural

ura  ‘house’		bari ura  ‘two houses’               	 apʰəi ura   ‘three houses’

ana  ‘story’		bari ana  ‘two stories’		  apʰəi ana   ‘three stories’

rupia  ‘money’					 monei rupia  ‘five rupees’

tir  ‘arrow’			bari tir  ‘two arrows’		  gel tir  ‘ten arrows’

genḍo  ‘ball’		bari genḍo  ‘two balls’		  upʰun genḍo  ‘four balls’

ciṭṭʰi  ‘letter’		bari ciṭṭʰi  ‘two letters’		  gel ciṭṭʰi  ‘ten letters’ 

gʰənṭa  ‘hour’		 bari gʰənṭa  ‘two hours’	  monei gʰənṭa  ‘five hours’

/k⌶tabo/   ‘book’
/kətərni/   ‘scissors’
/ura/   ‘house’
/ə⌶na/   ‘mirror’
/iskul/   ‘school’
/akʰai/   ‘axe’

Non-countable (Mass) Nouns

ḍa   ‘water’		kʰub ḍa    ‘lots of water’
		tʰoḍa ḍa   ‘some water’
		gʰonej ḍa   ‘lots of water’
	
por⌶ya   ‘boy’     	gʰonej por⌶ya-ku
		
bədəṛa   ‘cloud’	gʰonej  bədəṛa   ‘clouds’

baba   ‘paddy’	gʰonej  baba   ‘lots of paddy’

/sona/    ‘gold’	gʰonej sona   ‘a lots of gold’

/jaṭo/   ‘tribe’	sebei jaṭo   ‘whole tribe’

/⌶pʰil/   ‘star’	gʰonej ⌶pʰil   ‘stars’

/hƱ͂ju/   ‘game’

/oṭe/   ‘land’

/əjar/   ‘equipment’

Here we see that dual and plural markers are used as suffixes in case of animate nouns, whereas in case of inanimate nouns dual and plural markers are used as prefixes.

CASE INFLECTIONS

Case relations are expressed by suffixes as well as by postpositions. Nouns precede the case markers or postpositions. In Korku O (zero) is used for nominative case, O (zero)/-ken for accusative, -ṭen for instrumental and ablative case, (V)n locative case, -ke for dative and O (zero), a for genitive and locative and -gon, -saṭon, -s⌶͂gon for sociative case.

 
		Singular		Dual		Plural

Nominative  	koro		kor-kiñ		korku

Accusative	koro-ken		korkiñ ken		korku ken

Instrumental	koro ṭen		korkiñ ṭen		korku ṭen

Dative		koro ke		korkiñ ke		korku ke
		koro gʰellya

Ablative		koro ṭen		korkiñ ṭen		korku ṭen

Genitive		koro-ø		korkiñ-a		korku-ø

Locative		koro-n		korkiñ-en		korkun

Vocative		e koro		e korkiñ		e korku

Nominative case:-

For nominative case the case marker is O (zero), in other words no overt marker is needed for the nominative case.

poriya  kakƱ   jojomba
boy      fish    eat-pt-3p(sg)
‘Boy eats fish’

ḍi-kiñ      olen ḍan
they(dl)   go-past-perfect-3p(dual)
‘They (dual) had come’

⌶ñ   gapʰan      siŋruben     seneba
I    tomorrow  evening    go-fut-1p(sg)  
‘I will go tomorrow evening’

Accusative case:-  ‘-ken’ is accusative case marker.

jəpʰay ken   ‘to wife’

⌶ñ ⌶ñ -a por⌶ya ken   pyar ba 
I    my   son-acc      love-pt-1p(sg)
‘I love my son’

jan   ⌶ñ  ken  mya  kitab   ile ḍan be  
John  I-acc.  one    book    give-past-3p(sg)
‘John gave me a book’ 

If both direct and indirect objects are animate then both can take case marker.

ram s⌶yam-ken gəi-ken ikʰenej
Rama  Shyam-acc   cow-acc    give-p.perfect-3p (sg)
‘Ram has given cow to Shyam’

am-ken ⌶ñ  mya-kamay manḍi-ba
you-acc  I   one-work   tell-fut-1p(sg)
‘I will tell you a work’

Dative Case- In Korku dative and locative case marker is same, which is discussed below in locative section.

Genitive or Possessive case:- Genitive/possessive case is marked by ‘O, -a’. It occurs with both nouns and pronouns. After consonant genitive case relation marks as /-a/, whereas, after vowel as /-ø/.

 
/⌶ñ-a ṭi/     ‘my hand’

/ḍij-a boṭo/   ‘his finger’

/ḍi din-a raṭo/    ‘that day’s night’

Also in some other cases genitive marker is used as null ‘O’, such as:

/ḍoŋor kora/      ‘forest path’

/gomej sapna/    ‘god’s dream’

/siṭa hup/    ‘dog’s hair’

⌶ña anṭeba  ura     ‘my parent’s house’

But in one instance, /-ga/ is used with ura ‘house’ as the genitive marker, which is exception from the above data.

ura-ga  mial   ‘house’s roof’  

Also plural pronouns don’t take genitive case marker.

/əma ura/   ‘your (sg) house’

/əp⌶ña ura/   ‘your (dual) house’

/əpe ura/   ‘your(pl) house’
ale-siṭa   ‘our dog’

ḍiku-ura   ‘their(pl) house’

Sociative case:-  ‘saṭon , gon, s⌶͂gon’ are the sociative case markers, which follow the noun or pronoun.

 ⌶ñ-a  kon  ⌶ñ-a saṭon   ṭʰaḍba               be
 my     son   my  with     stay-pt-3p(sg)  aux.
‘my son lives with me’

sitaram    cauligon   dəḍi   jojomba be
Sitaram    rice-soc.  dal      eat-pt-3p(sg)     
‘Sitaram eats dal with rice’
        
Locative case:- (V)n is the locative case marker.

raja   bəgican
‘In the king’s garden’   

⌶ñj ⌶ñ-a uran             ḍan   
I     my    house-loc.    aux.
‘I was in my house’

ḍij-a konku gawen 	   be
his    sons    village-loc  aux.  
‘His sons are in the village’

Instrumental and Ablative case:- [-ṭen] is marked for both instrumental and ablative case; only context determines whether it is ablative or instrumental case relation. Noun always precede and can directly take [-ṭen] marker.

 
⌶ñ-a    kolom-ṭen    ol-e
my     pen-inst.       write
‘Write with my pen’

akʰe-ṭen    cakʰan-ken    ma:ge
axe-with   wood-dat.       cut
‘Cut the wood with an axe’

liñ-a-ṭen    ‘from above’

haṭi-ṭen      ‘from market’
                  
Sometimes extra /-a/ is added, such as:

pala       siñj-a-ṭen     boco-ba
leaves   tree-abl.       fall-pt
‘The leaves fall from the tree’

narel-a-sunum    narel-a-ṭen      oṭ-ba      be
coconut-oil         coconut-abl.   take-pt   aux.
‘Coconut oil is taken from coconut’

Vocative case

In Korku vocative case is used in the sense of addressing someone. Usually gender is distinguished by using /ja/ for masculine and /ḍo/ for feminine. These two forms always occur after noun, pronoun and verb. Vocative case remains as usual with all numbers, i.e., singular, dual and plural.

 
 e   ṭaraiku ellen heje ḍo
 O   girls    here  come        ‘O girls come here’

 e   por⌶yaku  ellen heje ja
 O   boys        here   come       ‘O boys come here’

e may ḍo    ‘O mother’

e  kon    ‘O boy’

e  jʰoryanku ḍo    ‘O bird (with blue feathers)’

e kəpulic ḍo    ‘O butterfly’

e moraŋi ḍo    ‘O peacock’

e  radʰo konjei     ‘O radha daughter’ 

e  ⌶ña ṭai pərkom liyen subaeɡ    ‘O my brother sit on bed’

e por⌶ya ja pan supari jome    ‘O son eat pan supari’

e  por⌶ya  aṭa jome    ‘O son eat rice’

POST POSITIONS

In Korku language postpositions are used as free morphemes. Sometimes case suffixes are used as postpositions, like sociative case gon/gella, instrumental and ablative case ṭen function as postpositions. Usually /liyen/ ‘above’, /laṭen/ ‘against’, /sədaka/ ‘always’, /eṭa/ ‘and’, /ellen/ ‘here’, /tala/ ‘in’, /mera/ ‘near’,/ṭen/ ‘through’, /gʰalya/ ‘for the sake’, /eḍ⌶/ ‘whether’, /suṭu/ ‘before’ etc., are used as postpositions.

 
Some postpositions are also used as nouns.

(i)	/-mera/   ‘near’ (locational-proximity)

	/ḍiku-mera/      ‘near them’  
	/ḍiku-meran/    ‘near them’ (locative)
	
	/uraga meran/   ‘near the house’

/meran/ occurs after the noun and this whole phrase here behaves as adjectival phrase.

     /huṛi meran je olen/    ‘Who went near Holi’  
     1        2      3   4        3        4       2      1 

(ii)  /lien/liñ-/  ‘on/over’ (benefactive)

	⌶ñ-a   liñ-en   pirom     ḍoy-ba
	my   over       mercy   show-np
	‘Show mercy on me’

Also /liñ-/ can be used as non-benefactively

	kitab     tebala-liñen     
	book     table-on/over 
	‘The book is on/over the table’

(iii) /suṭu/   ‘before’ (temporal)

	⌶ñj heje suṭu    ‘before I come’

(iv) baḍõ  ‘after’ (temporal)

	/ḍija hejega baḍõ/   ‘after his arrival’
	/tʰoḍasa dina baḍõ/   ‘after a few days’

(v) iṭa(n)   ‘below/under’

	ḍ⌶j pahaṛa iṭan hejken ḍan be
	he   hill      down   come-past-3p (sg)
	‘He came down the hill’
	
	/⌶ni iṭa be/   ‘this is below’
	/⌶ṭan sene/   ‘go down’

(vi) /ṭalan/  ‘within/out of/through’

	kʰ⌶ṭi   ṭalan   coj
	field    in       what
	‘What is in the field’

	ḍ⌶j    benḍi    ṭalan        olen ḍan be
	he     forest    through   go-past-3p(sg)
	‘He went through the forest’

(vii)	/ṭaen/  ‘yet/till’

	ḍi     koro ae       ṭaen  aṭʰika   heje
	that  man  now   yet    neg       come-3p(sg)
	‘That man has not come yet’

(viii)	/ellen/  ‘here’

	⌶ñ  ellen ṭen      ciṛiaken gockhec babe
	I    here from   bird-acc  shoot-pt-modal-1p
	‘I can shoot the bird from here’

(ix)	 /saṭon/  ‘along with’

       ⌶ñ ⌶nku saṭon ḍan   ‘I was with them’
        1     2      3       4     1   4    3        2

	ḍ⌶j   ⌶ñ a  saṭon    he-hen
	he       I     with     come-past-3p (sg)
	‘He came along with me’

(xi) /səmman/  ‘in front of’ 

This post-position occurs after the genitive form of the nominal form to denote location  ‘in front of’ to which it is added.  For example: -

	iskula          səmman   ⌶ni   koro   copʰar   ləkken 
	school-of    in front     the   man   what      do-prog.
	‘What is the man doing in front of the school’

	⌶ña   ura       iskula   səmman       be
	my  house   school  in front of   aux
	‘My house is in front of the school’

(xii) /ṭawən/   ‘behind’
	
	/uraga ṭawən/   ‘behind the house’

(xiii)  /gʰeran/   ‘on the bank’
 
	⌶ni   por⌶ya   gaḍa  gʰeran   copʰar  ləkken
	this   boy       river   bank    what     do-prog.
	‘What is the boy doing on the bank of the river’

(xiv)  /gelen/   ‘with’

	⌶ñ  ⌶nij  gelen  haṭi        seneba   
  	I   he     with   market   go-fut-1p(sg)
	‘I will go to market with him’

PRONOUN

Like nouns pronouns are inflected for number and case. Pronouns have two case forms direct and oblique in three numbers.

PERSONAL PRONOUN

All the three personal pronouns show both the direct and oblique forms. The case suffix is added to direct one, but genitive case marker remains silent when the plural pronoun makes a compound word, such as:-

 
/ale-si̕a/  ‘our dog’

/əpe-aba/   ‘your(pl) father’

/ḍiku-ura/  ‘their(pl) house’


First person pronoun

‘I’
                                    Singular                       Dual                       Plural

         Direct                    ⌶ñ			al⌶ñj		ale			
         Accusative	   ⌶ñ-ken			al⌶ñj-ken		ale-ken

        Genitive	     ⌶ñ-a			al⌶ñ-a		ale

Here one thing is noticeable, /-k⌶ñj/ as dual marker and /-ku/ as plural marker are absent in first person pronoun forms.  The pronoun structure is:

		Root + Number + Case

	⌶ñ     koro
	I        man
	‘I am a man’

	⌶ñ       giṭijḍan 
	I        sleep-past-1p(sg)
	‘I  slept’


	⌶ñ-a     kon
	I-gen   son
	‘My  son’

	⌶ñ-a      jumu     ramə
	I-gen    name   Rama
	‘My name is Rama’

	al⌶ñj    paṭṭa  hejeba
	we(dl)  tomorrow  come-fut-1p(dl)
	‘We(dl) will come tomorrow’

	al⌶ñ-a  por⌶yaku   ellen   ṭakaku
	 our       sons          here    aux.
	‘Our(dl)  sons are here’

	ale         aṭa       jope
	we(pl)   roti    eat-pt-perfect-1p(pl)
	‘We(pl)  have eaten roti’

	ale         m⌶ya   kakƱ   uṭʰaben
	we(pl)   one       fish    catch-past-1p(pl)
	‘We (pl)  caught a fish’


Second person pronoun

‘You’

                                    Singular                       Dual                       Plural

         Direct	    əm			əp⌶ñj		əpe/apo(hon.)

         Accusative	    əm-ke			əp⌶ñj-ke		əpe-ke

        Genitive      	    əma			əp⌶ñ-a		əpe

	əm          haṭi      sene lakken   
	you (sg) market  go-prog
	‘You (sg) are going to the market’

	əp⌶ñj         haṭi      sene lakken   
	you(dual)  market  go-prog
	‘You (dual) are going to the market’

	əpe          haṭi      sene lakken   
	you (pl) market  go-prog
	‘You (pl) are going to the market’

	əm          ⌶ñ-ke      doge
	you(sg)    I-acc.      see-pt-2p(sg)
	‘You (sg)  see me’

	əpe          ellen        hejken  
	you(pl)    here       come-past-2p(pl)
	‘You(pl)  came here’

	əma           pətel  ainka
	your(sg)    head   good
	‘Your(sg) head is good’

	əm-ke ⌶ñ seŋo jeba
	you-acc  I   help-fut-2p(sg)
	‘I will help you’

	⌶ni    əp⌶ñ-a    ura         be
	this  your(dl)  house   aux.
	‘This is your (dl) house’

Third person pronoun

‘He/She/It’

                                    Singular                       Dual                   Plural

          Direct	     ḍ⌶j			ḍi-k⌶ñj		ḍi-ku

         Accusative	     ḍij-ke	                                ḍi-k⌶ñj-ke	                ḍi-ku-ke

        Genitive	     ḍij-a			ḍi-k⌶ñ-a		ḍi-ku


	ḍ⌶j ramə
	he  Rama
	‘He is Rama’

	ḍ⌶j    olen-ḍan 
	she   go-past-perfect-3p(sg) 
	‘She had gone’

	ḍija       bari    por⌶ya-k⌶ñj
	he-gen.  two   son-dual
	‘He has two sons’
 
	ḍija         apʰəi    kon-ku
	she-gen  three     child-pl
	‘She has three children’

	ḍij  ⌶ñ-ke    ḍoḍo-ba
	he   I-acc.  see-pt-3p(sg)
	‘He sees me’

	ḍi-ku       ⌶ñ-kʰen   ḍo kʰenej
	they(pl)   I-acc.   see-pt-3p(pl)
	‘They(pl) see me’

	ḍi-k⌶ñj     jəldo    iṭʰuiba
	they(dl)  early    learn-fut.-3p(dl)
	‘They (dl)  will learn early’

	⌶ñ ḍiku-ken ḍowen
	I     they-acc.  see-past-1p(sg)
	‘I saw them’

DEMONSTRATIVE PRONOUN

Demonstrative pronouns show the contrasts of animate vs. inanimate and near vs. far. Animate demonstratives also show the distinction of dual and plural marker like personal pronouns, however they are absent in inanimate demonstratives.

 
                                            Singular                  Dual                  Plural

                         Near	⌶nij  		⌶n-k⌶ñj		⌶n-ku
Animate      
                         Far		ḍ⌶j		ḍi-k⌶ñj		ḍi-ku

                                     	Singular                       

 		Near         ⌶ni
Inanimate
		Far           ḍi


	ḍni     ana    aca    be
	this   story   good  aux.verb
	‘This story is good’

	ḍni      ura
	this   house 
	‘This is a house’

	ḍi        s⌶ñj   ũca   be
	those   tree  tall  aux.verb
	‘Those trees are tall’

	ḍi       pala    pətla    be
	that   leaf      thin   aux.verb
	‘That leaf is thin’

Like nouns and personal pronouns the demonstrative pronouns can also take case marking and postpositions, such as: -

	Locative marker /en/ -     ⌶n + en = yenen

	yenen  coj joken      ‘What has yields this’
    	1          2    3                2            3      1
 
Adding ‘ṭo’ to the demonstrative pronominal base with some morphophonemic change derives the quantitative adjectives. The forms we can get up: -

⌶ni     ‘this’          >         eṭo        ‘this much’

ḍi       ‘that’           >       ḍeṭo      ‘that much’

INTERROGATIVE PRONOUN

‘Who’
       
			Sg. / Pl.

                    Nominative           je
    
                    Accusative            je-ke/je-n
        
                   Genitive                  je

/je/ always occurs before the verb and it does not take bound elements except dative, ablative etc. Somewhere it behaves like subject and somewhere as object. When it is an animate object the objective case marker /-kʰe/ has to be added.

 
je   as object :-

əm je hoy?
you(sg)  who  aux.verb
‘who are you (sg)?’

ḍ⌶j   je      ja?
he   who   (gender marker)
‘who is he?’

ḍ⌶j    je           ḍo?
she   who      (gender marker)
‘who is she?’

əma saṭon je hejeba?
you-gen.    with     who    come-fut.t-1p(sg)
‘who will come with you(sg)?’

je haḍaiba ?
who  know-p.t-3p(sg)
‘who knows?’

je   as subject :-

je hejeba  ‘who comes?’

pʰejer      əpe kʰe  je      b⌶ḍjeba
morning  you       who    awakes
‘Who awakes you in the morning’

⌶ni pʰƱṭƱn je  g⌶ṭ⌶j ken
this   picture   who   sleep-perfect
‘Who is sleeping in this picture’

je   as sociative :-

əm      je-saṭon      tʰaṛba?
you      who-with    stay
‘with whom you stay?’

⌶nij                je                 konṭe?
this(anim.)    who-gen.     son
‘this(anim.)  whose son?’

əpe         je ken    cata ba?
you(pl)    who      want
‘whom do you(pl.)  want?’

‘What’   (Inanimate)

Nominative         	coj

Accusative 	coj

Genitive	     	coja

Locative              	cojen

/coj/  as subject

coj lakken ḍan      ‘what was happening?’

/coj/  as object

⌶ni coj    ‘What is this?’

pʰƱṭƱn       ⌶ni   por⌶ya   ṭin      coj
in-picture  this   boy        head   what
‘What is in the head of this boy in the picture’

/coj/ as locative

mƱar   cojen     ḍoḍoba
face    in-what   see-pt
‘In what do (you) see face?’

REFLEXIVE PRONOUN

The reflexive pronouns are expressed by genitive form of the pronoun with which it occurs like first person ‘⌶ñ’ becomes ‘⌶ñ-a’.

 
First person

⌶ñ                                   ⌶ñ-a
al⌶ñj                                al⌶ñ-a
ale                                   ale

Second person

əm                                 əma
əp⌶ñj                             əp⌶ñ-a
əpe                                 əpe

Third person

ḍ⌶j                                ḍ⌶ja
ḍ⌶kiñj                            ḍ⌶-kiñ-a
ḍ⌶ku	                     ḍ⌶ku

          Some illustrative examples of the reflexive pronouns in Korku are given below: -

⌶ñ ⌶ñ-ken    aynan       ḍoḍoləkken
I     I-emp    mirror-in   see-pt-conti. -1p(sg)
‘I am seeing myself in the mirror’

⌶ñ ḍ⌶ku-ken  ⌶ñ -ka ḍowen
I    they-acc   I-emp   see-past-1p(sg)
‘I saw them myself’
 
         Besides there is another form ‘ḍ⌶j-a’ which is used only with third person singular to denote self.

             ḍ⌶j  ḍ⌶ja     ‘he himself like’

ḍ⌶j ḍ⌶ja iskul sene-lakken
she  self-pos.  school   go-pt-continuous-3p(sg)
‘He/She is going to school herself’

ḍ⌶j   ḍ⌶ja        mwa:r   ab-jen
he    self-pos.  face       wash-past-3p(sg)
‘She/He washed his face’

          Here demonstrative pronoun becomes ḍi in singular, irrespective of animate and inanimate noun. 

ḍi ḍ⌶ja   ‘it itself like’

INDEFINITE PRONOUN

 
           Indefinite pronouns are derived from the basic interrogative forms by suffixing the markers –ka and –b(ʰ)i.

je           ‘who’	>  je-ka     ‘someone’
		    jekan    ‘to someone’
		    jen       ‘to whom’

ṭuŋan    ‘where’	>  ṭuŋan-ka    ‘somewhere’
copʰar   ‘how’	>  copʰar-ṭen-ka-bʰi     ‘somehow’
coja       ‘why’	>  coja-ka      ‘something’
coj        ‘what’	>  coj-ka      ‘something’
cola       ‘when’	>  cola-ka     ‘anytime’
coṭo      ‘howmuch’	>  coṭo-ka     ‘anything’

je-ka   kombrae
‘Ask someone’

⌶ñ   ṭuŋan-ka   olen-ḍan
I      somewhere  go-past-1p(sg)
‘I went somewhere’

ḍ⌶j  copʰar ṭen ka bʰi   jopʰeḍan
he    somehow              eat-past-3p(sg)
‘He ate somehow’

⌶ni    ⌶ñ-ken     cojaka         yado didlaoba
this     me       something      remind-pt
‘This reminds me something’

s⌶ñja      iṭan         cucka            ḍoe
tree-gen  under    something      keep(imp)
‘Keep something under the tree’

RELATIVE PRONOUN

         Korku has borrowed /je/ word from Hindi for relative pronoun.

ḍellen   je    por⌶ya   hejeba         ḍ⌶j   jan        be
there   who  boy      come-pt-3p    he    John   aux.verb
‘The boy who comes there is John’

je      siṭa  naŋa ḍen be     ḍ⌶j      rama        be
who  dog  leg    break-pt   that   Ram-gen   aux.
‘The dog whose leg is broken belongs to Ram’

ADJECTIVE

Adjective modifies noun, can be of various kinds on the basis of their semantic connotation such as age, value, human propensity, dimensions, physical property, colour, speed and numbers, etc. It always precedes the noun.

 
kenḍe  ‘black’        	>        kenḍe por⌶ya   ‘black boy’

acca  ‘good’	>        acca koro   ‘good man’ 

gʰonej  ‘lots of’	>        gʰonej bədəḍa    ‘lot of clouds’

bari  ‘two’		>        bari sal    ‘two years’

kaṭij  ‘sour’		>        kaṭij ambe   ‘sour mango’

beṛia   ‘mad’	>       beṛia siṭa    ‘mad dog’

sana   ‘old’		>       sana koro   ‘old man’

soba   ‘smart’	>       soba por⌶ya   ‘smart boy’ 

goj     ‘dead’	>        goj sukṛi   ‘dead pig’
       

Sometimes adjectives function as an intensifier. 

kʰaṭ   ‘big’ 			kʰaṭ-koro	‘big man’ 

			kʰaṭ kon      ‘eldest son’
				
			kʰaṭ mama	   ‘eldest uncle’

			kʰaṭ  ʰaḍubu    ‘very big number’

kʰub   ‘very’		kʰub bʰaw 	 ‘very rate’

			kʰub ũca	‘very tall’

Adjectives can be reduplicated and so that the meaning of the base gets intensified.  

	uni-uni kapRe    ‘new-new cloth’  (very new cloth) 

            juna-juna  manDi    ‘old-old word’  (very old word(s)),etc.

            alaggo alaggo jilla    ‘different villages’

Like other languages adjectives of adjectives are found, such as:

m⌶ya   kʰub  kenḍe  po⌶ya
one    very    black    boy         ‘one very black-boy’

m⌶ya girbo  puri       koro   
one     poor  orphan   man        ‘one poor orphan man’

Adjectives in this language can function as predicates also.

    ⌶ña   gaw      kʰub  acca  (hoy) 
          my   village  very    good   (be) 
         ‘My village is very good’.

Some adjectives occur with nouns, instead of occurring directly, take a possessive /genitive marker  -a with them.

	rubuŋ  ‘cold’  +    koyo ‘wind/air’   >   rubuŋ-a-koyo ‘cold wind’

                Ol  ‘writing’   +  pen  ‘pen’             >    Ola-pen   ‘writing pen’

Adjectives like urubuŋ, usu and ṭoŋṛe take with them intransitive past tense marker. Also it expresses completive sense of ‘attained status’.  

	urubuŋl-ñen ḍa  	  ‘cooled water’   

     	usu-en ḍoba                ‘weak bullock’   

      	ṭoŋṛe-n sani                 ‘weak child’   

There are two derived pronominal adjectives /eṭo/ and /ḍeṭo/, which can take number specifics like other adjective forms.

Singular               Dual                   Plural

eṭo     		eṭok⌶ñ		eṭoku

ḍeṭo		ḍeṭok⌶ñ		ḍeṭoku

NUMERALS

Numerals are also treated as adjectives, because of modifying nouns. There are two types of numerals, such as cardinal and ordinal numerals. Cardinal numerals are used for counting and ordinal numerals are for order.

 
According to Sood (1966) numerals can be divided into following subgroups-
			Numeral
			       	

	 Cardinal	Ordinal	Fractional		Demonstratives


Nominal   Adjectival	 Restrictive

Sood has stated that Korku does not have their own cardinal numerals after ten except twent /isa/.  But it does not seem appropriate.

Cardinal Numerals

            This language like other Munda languages twenty is used as basic unit for counting of higher numbers beyond 20.

The basic numerals of this system are the following – 

1.  m⌶ya		2.  baria		3. apʰəy 
 	
4. upəun		5.  mənei		6. turəi
    
7.  yei		8. ilər		9.  arai  
	               
10. gel		20. isa		100. seḍi   

      
The teens are obtained by suffixing the lower numerals 1 to 9 to the unit of ten.
 
	gel-m⌶ya  ‘11’,  gel-baria  ‘12’, gel-upʰun  ‘14’, etc.

There is an alternative way of counting of  ‘teens’ with the help of conjunctive marker ḍo ‘and’, as follows – 
	
	gel ḍo m⌶ya 	‘ten and one’  = 11

	gel ḍo baria 	‘ten and two’  = 12, etc. 

The higher numerals are obtained by adding lower numerals to the unit of ‘20’ and isa is used when multiplication and gel is used when addition is needed. Also the relationship between lower units and saddi is of multiplication, such as:

 
  	isa-mya  ‘21’, 	isabaria  ‘22’, etc. 

	  isa-gel    ‘30’,	isagel-baria  ‘32’, 

	  bari isa  ‘40’, 	bari isagel     ‘50’, 

	  apʰəyisa ‘60’, 	apʰəyisagel    ‘70’,
 
	  upʰunisa ‘80’,	upʰunisagel    ‘90’,

	  m⌶ya seḍi  	‘one hundred’

	  gel- seḍi  	‘ten hundred’ =  ‘one thousand’ 

As Sood’s statement the three forms of the cardinal numeral are as follows:

	Nominal		Adjectival		Restrictive
	m⌶ya- one		m⌶ya- one		mikom	- one only
					
Fraction terms are taken from Indo-Aryan sources: 
 
	ada  ‘half’

	paw   ‘quarter’

	sawa  ‘one and a quarter’

	paune  ‘three quarters’ etc. 
 
Frequentative forms are obtained by suffixing a bound form  -bar to the numerals. 

	m⌶ya – bar  ‘once’

	bari-bar   ‘twice’,  etc. 

Numeral ‘one’ can occur with  koro ‘person’,  to express animate ness. 

	m⌶khor	‘one person’  (m⌶ya ‘one’ + koro ‘person’).  

	m⌶ya koro kamay lakken 	‘one person / man is working’, 

	m⌶kʰor/m⌶gʰom  kamay lakken  	‘one is working’.


Numerals can be repeated to give distributive sense.   First three numerals change to some extent optionally. 

	m⌶ya + m⌶ya > m⌶ya – m⌶ya  / m⌶mma	‘one-one’  (one each), 
	bari-bari > ba-bar  thayla 		‘two-two bags’ (two bags each),
	apʰəy-apʰəy > apʰo-apʰo tʰayla 		‘three-three bags’ (three bags each). 

Ordinal Numerals

The ordinals used in Korku are the borrowed ones from Hindi, which are not commonly used. The same thing Sood opined that Korku has its own only two ordinal terms, i.e.

 
	suṭu	‘first’

	tauwa	‘last’

And others are borrowed from Hindi language

	pehla	‘first’

	dusra	‘second’

	t⌶sra	‘third’, etc.

There is no overt marker is used for ordinal-ness.  Ordinal number is obtained by affixing a number with a noun, such as
 
	m⌶ya-meT 	‘one eye’    or  ‘first eye’ 

	bari-meT 		‘two eyes’  or  ‘second eye’

Numeral for ‘time’ is produced by suffixing -hel/-hepTa  to the basic numerals 1 to 10.

	mya-hel /hepTa 	‘one time’

	bari-hel /helpTa	‘two times’

	gel-hel /helpTa	‘ten times’

Demonstratives:   For qualify animate nouns both dual and plural endings such as kiñj and ku are added.

	Singular	 	Dual			Plural
	Ini ‘this’		inkiñj ‘these (dl)’		inku ‘these’
	ḍij ‘that’		ḍikiñj ‘those (dl)’		ḍiku ‘those’

VERB MORPHOLOGY

A verbal form in Korku consists of the verb stem and both vocoid, concord endings person-number. Verb roots have two shapes, a full form and a contracted form. Sometimes the CV of the contracted form repeats to get the full form, such as:-

 
ḍendo       vs          ḍeḍendo	‘to punish’

ṭam	vs          ṭaṭam	‘to rinse’

nu             vs          nunu	‘to drink’
 
kul	vs          kukul	‘to send’

nem         vs           nenem	‘to shoot’

cəṭa         vs           cəcəṭa	‘to warm’

jom          vs          jojom	‘to eat’

jam          vs           jajam	‘to weep’

ram          vs           raram	‘to get thirsty’ 

siriñj        vs           sisiriñj	‘to sing’

jul            vs           jujul	‘to burn’

kʰap         vs           kakʰap	‘to bite’

benḍo       vs           bebenḍo	‘to close’

gəla          vs          gogəla	‘to collect’

         Some irregular forms of verbs are also seen in Korku (means verb form in present tense totally changes in past tense). Such as: -
 
sene-ba   ‘go/will go’           changes to      olen  ‘went’

ju-ba       ‘give/will give’      changes to       ile-ḍan  ‘had given’   

Verb Types

Transitive verbs

        Transitive verbs in Korku take an object and agree with the object in person, number.

Following are some examples of transitive verbs:-

jojom	‘to eat’
nunu 	‘to drink’
ḍeḍej	‘to break’
mumnḍa	‘to hit’
ju	‘to give’
sasa 	‘to take’
ḍoḍo	‘to see’
Ol 	‘to write’
kokoñej	‘to call’
sisiriñj	‘to sing’
uṭʰa	‘to catch’
ṭaṭam	‘to wash’

Di-transitivisation

⌶ñ ḍ⌶jken  mya  kitab    ikʰeḍan
I    him      one   book   give-past-1p(sg)
‘I gave him a book’

⌶ñ ḍ⌶jken mya  ciṭʰi     olenḍan
I     him      one   letter  write-past-1p(sg)
‘I wrote him a letter’

Intransitive verbs

            Intransitive verb cannot take object.

sene	‘to go’
heje	‘to come’
uyər	‘to swim’
saṛup	‘to run’
boco	‘to fall’
ira	‘to return’
bubʰu	‘to bark’
sendra	‘to walk’
goj 	‘to die’
giṭij	‘to sleep’
jam 	‘to weep’
aŋul	‘to take bath’
susun	‘to dance’

         In this language there are derived intransitives from transitive base, which behave like impersonal.

ḍoḍo    ‘to see’    becomes     ḍugu     ‘to be seen’

⌶ñ sinema ḍoḍo ba   ‘I see cinema’

⌶ña ṭen sinema ḍugu ba    ‘Cinema is seen by me’

jojom    ‘to eat’     becomes   jomu    ‘to be eaten’

⌶ña ṭen aṭa jomuba    ‘Food is eaten by me’

       In other sense we can tell, that intransitive can be passive verb.
 
Causative verbs

          There are various ways to make one verb into causative verb. 

(i) By adding [-kʰej / -ej] intransitive verbs can be causative verbs, such as

/giṭij/   ‘to sleep’       /giṭij-ej/   ‘to cause to sleep’

/uyer/  ‘to swing’      /uyerej/  ‘cause to swing’

/saṛup/  ‘to run’        /saṛubej/  ‘cause to run’

/boco/   ‘to fall’       /bocowej/  ‘cause to fall’

/ira/      ‘to return’    /irawej/  ‘cause to return’

/bʰƱbʰu/  ‘to bark’     /bƱbʰuwej/  ‘cause to bark’

/sendra/  ‘to walk’    /sendrawej/  ‘cause to walk’

/goj/       ‘to die’       /gojej/  ‘cause to die’

/jam/       ‘to weep’   /jamej/  ‘cause to  weep’

/aŋul/      ‘to take bath’   /aŋulej/  ‘cause to take bath’

/ari/     ‘to be happy’      /ari-kʰej/   ‘make one happy’

/susun/  ‘to dance’         /susunej/  ‘to cause to dance’

/nunu/   ‘to drink’         /anuwenej/  ‘cause to drink’

(ii) Sometimes addion of  /a-/ prefix forms causative verb, like

nunu   ‘to drink’           anu        ‘to cause to drink’

⌶ñ ḍa nunu ba    ‘I drink water’

⌶ñ rəmesken ḍa anue ba    ‘I make Ramesh to drink water’

(iii) Sometimes causative form is derived by repeating its initial  CV, such as: -
 
munda    ‘to hit’                     mumunda    ‘to cause to hit’

pəṛao      ‘to read’                  pəpəṛao   ‘to cause to read’

boco        ‘to fall’                   boboco   ‘to cause to fall’

ira            ‘to return’              iira  ‘to cause to return’

sendra      ‘to walk’                sesendra   ‘to cause to walk’

nij             ‘to open’               ninij    ‘to cause to open’

kikji         ‘to sell’                  kikjio  ‘to cause to sell’

jam           ‘to weep’              jajam  ‘to cause to weep’

COPULA VERB

 
Copula verb is basically existential and show the distinction of animate and inanimate depending on the Noun complement. 

VERBAL INFLECTION

 
Verbs in Korku show the distinction of tense, aspect and mood.

Tense

In Korku the tense distinction in verbs is between past vs. non-past. Verbal forms take [-ba] in non-past and [ –en], [-kʰe], [-ḍan], [-wen] in past, irrespective of any person, number of the subject which can be a pronoun, or a noun (animate or inanimate).

Simple present / non-past

 
/-ba/ is non-past marker.  It has no agreement with person, number, gender and occurs after the verb stem.

/heje-ba/	‘comes/will come’

/sene ba/	‘goes’

/jojom-ba/	‘eats/will eat’

/kəmay ba/  ‘works/will work’

/iskul ba/	‘goes to school/studies’

/Ol ba/	‘writes’

/apʰəl ba/	‘breaks’

/əpʰir ba/	‘flies’

/cəcra ba/	 ‘grazs’

/aru ba/	‘makes / builds / constructs’

ale ḍoḍoba	   ‘we see’
   
siṭa bʰubʰuba   ‘dog barks’

⌶ñ seneba	  ‘I go/will go’

ḍ⌶j ⌶ñ-ke ḍoḍoba  ‘he sees/will see me’

Simple past

For making past tense /-ken/ and /–en/, /-yen/, /-wen/, /-ben/ are added to verbal base.  Examples: -

/g⌶ṭ⌶j-en/    ‘slept’

/ər⌶ken/    ‘became happy’

/apʰ⌶ren/    ‘flew’

/Olken/    ‘wrote’

/higrayen/     ‘was afraid’ / ‘feared’

/menan/     ‘said’

/gʰaṭayen/   ‘found’

ale kakƱ uṭʰa-ben    ‘we caught fish’

ḍ⌶j ol-en        ‘he went’

por⌶ya g⌶ṭ⌶j-en       ‘boy slept’

ASPECT

In Korku aspectual distinctions are of between past and non-past progression and perfective. In Korku progression aspect is expressed with the help of verb /lək/ inflected for past tense becoming /ləkken/ after the main verb which functions the --------of which verbal form. These progression forms can occur in past as well as non-past/present tense.

(i) (a) Non-Past Progressive:- Present/Non-past can occur without any tense auxiliary whereas Past progressive will have Past tense auxiliary [ḍan] and always follows the verb stem.

 
⌶ñ s⌶s⌶riñj- ləkken   ‘I am singing’

ḍ⌶j heje- ləkken        ‘She is coming’

siṭa bʰubʰu- ləkken    ‘Dog is barking’

ḍa gʰəma- ləkken      ‘It is raining’

(b) Past Progressive:-  Only /-ḍan/ is added to the non-past continuous form.

jan s⌶s⌶riñj ləkken ḍan   ‘John was singing’

sita kʰyl ləkken ḍan   ‘Sita was playing’

⌶ñ heje ləkken ḍan    ‘I was going’

(ii) (a) Non-past perfect:- [-ken] is added to the verbal base.

je giṭij ken    ‘Who has slept’

yenen coj joken     ‘What has yielded in this’

⌶ña kon hej ken     ‘My son has come’

(b) Past perfect:-

[-ḍan] can be added to both transitive and intransitive verbs.

giṭij-en       	‘slept’
⌶ñ giṭij-en ḍan     	‘I had slept’

ol-en           	‘went’
ḍ⌶j ol-en ḍan      	‘He had gone’

jo-pʰe         	‘ate’ 
⌶ñ aṭa jom-kʰe-ḍan     ‘I had eaten roti’    

Personal Suffixes:-

In our data except third person plural personal suffixes are not available. But both Drake (1903) and Nagaraja (1999) have stated that these personal markers are the reduced forms of personal pronouns and occur as part of the verbal complex. The list prepared by Nagaraja is as follows:

 
			Singular		Dual		Plural
First person		-ñ, mi		liñ(j) (excl.)	le (excl.)
			lañ(j) (incl.)	buñ(j) (incl.)
Second person		mi		piñ(j)		pe
Third person		ec		kiñ(j)		ku

Drake’s (1903) list can be given below:

First person		-ñ		liñ (excl.)	le (excl.)
			lañ (incl.)		buñ (incl.)
Second person		mi, am		piñg		pe
Third person		ec		kiñg		ku 

ADVERB

Adverbs modify verbs. They can be divided into different types on the basis of manner, spatial, temporal, frequency etc. In Korku they precede the verbal constructions. But in some cases adverbs can occur sentence-finally, such as:-

 
⌶ñ   heje-bi         ban    gaphaŋ
 I      come-incl.   neg   tomorrow
‘I will not come tomorrow at all’

 	Both derived and non-derived adverbs are found in this language.  Some non-derived adverbs of this language are as follows:

ae   ‘now’                        phejer    ‘morning’  
   
cola    ‘when’                  siŋgrup    ‘evening’

ṭaw   ‘below’                   raṭo   ‘night’    

badon   ‘after’                  khija    ‘like’

ḍ⌶ŋan  ‘there’                  jhəṭpəṭ   ‘quickly’

Adverbs do not have any general derivative markers.  Mostly ablative case marker ten is used for this purpose.

higra   ‘fear’	>    higraṭen    ‘fearfully’

khəmbal   ‘heavy’	>     khəmbal ṭen   ‘heavily’

kirsa   ‘rich’	>    kirsanṭen   ‘richly’

dʰira   ‘slow’	>   dʰiraṭen   ‘slowly’

tala   ‘deep’	>    talaṭen   ‘deeply’

arambo   ‘comfort’	>    aramboṭen    ‘comfortably’

jor   ‘force’	>     jorṭen   ‘forcefully’

Some adverbs form by suffixation of  -ka

manḍuka   ‘intentionally’         	pehlaka   ‘already’

noku    ‘here’             		sədaka   ‘often’

hoku    ‘there’                          	ṭika/ṭaka   ‘yet’

rojka   ‘daily’                        	kʰaḍ lənka   ‘far away’                        

ṭipka   ‘point’		bʰəlaka   ‘safely’

Sometimes -ka form results in interrogative forms, such as:

cola   ‘when’      >     colaka    ‘sometime’

ṭone   ‘where’     >     ṭone-ka   ‘somewhere’

Adverb of locative- There are other two forms, i.e., nije ‘here’ (pin-pointing) and huje ‘there’ (pin-pointing).

ECHO-FORMATION

In most of the echo words either the full word of last of it are repeated in the language and there is some change in the elements like vowel or consonant and give the meaning of ‘like something’. Like many languages we found a varieties of rules of echo-formation in Korku language. Part that is repeated or remaining there is shown with X. Some of these rules are as follows-

 
1.  CVX   	→    CV1X

kañkar-kuñkar  ‘in-laws and such’

Here we see there is a change in the vowel of the first syllable.

2.  CVX   	→     C1V1X

Both consonant and vowel changes in the next part of word-formation, such as:

dama-gima	 ‘money and such’

ma:nḍi-runḍi    	 ‘converse’

munḍi-ḍenḍi	 ‘ring and such’

cindra-bundra   	 ‘worn-out (cloth)’


3.   CX         →      C1X

Only consonant changes in the next part, such as:

goṛos-poṛos         ‘intimate friendship’

səkər-məkər        ‘quickly’

4.   CVXV        →      CV1XV2

Consonants remain same but both the two vowels change in the next part, such as:

reŋe-raŋo         ‘of different colours’


5.   CVCX       →	C1V1C2V1X

Two consonants and one vowel of the first part change, with an addition of another vowel, in the next part, such as:

konku-pucuku      ‘children and such’


6.   CVC1X    →     CV1C2X

Both vowel and consonant change, only first consonant remains as usual in the next part, such as:

ḍawen-ḍupen      ‘harvesting and such’


7.   VX         →           CV1X

With an addition of extra consonant, vowel changes in the next part, such as:

aŋi-giŋi            ‘shirt and such’

aŋluj-siŋluj       ‘bathing and such’

araŋa-turaŋa    ‘overnight’s food and such’

aṭa-giṭa           ‘food and such’

əḍub-juḍub     ‘--------------

əswən-pəswən    ‘----------

DERIVATIONAL MORPHOLOGY

DERIVATION OF NOUNS

In Korku nouns are derived from stems of various word classes such as nouns, adjectives and verbs. The derived nouns are obtained by suffixation and prefixation.

Nouns from nouns

 
Agentive nouns can be derived from non-agentive nouns by suffixation of  /-alej/ or   /-minij/ and /-ku/.

kʰiṭi  ‘farm’		>	kʰiṭi-alej / kʰiṭi-minij   ‘farmer’

haṭi   ‘market’ 	>	haṭi-min-ku   ‘shopkeepers’             
     			haṭi-ku   ‘buyers’

kamay   ‘work’	>	kamay-min-ku    ‘workers’

ura   ‘house’	>	ura-minij   ‘member of house’          
                                          	ura-min-kiñj   ‘two members of house’
                                         	ura-min-ku   ‘members of house’

gaw   ‘village’	>	gaw-ku   ‘villagers’

Nouns from verbs

Agentive human nouns are formed by adding /-min/ to the verbal root followed by number markers, such as /-minij/ (singular), /-min-kiñ/ (dual), /-min-ku/ (plural).

 
Singular                               Dual                          	Plural

susun   ‘dance’            
susunminij   ‘dancer’		susun-min-kiñ		susun-min-ku

heje  ‘come’                
heje-minij  ‘comer’       	heje-min-kiñ  ‘two comers’	heje-min-ku  ‘comers’

Ol  ‘write’                
Ol-minij  ‘writer’       	        	Ol-min-kiñ  ‘two writers’  	Ol-min-ku   ‘writers’

hindṭi      ‘wander ’             
hindṭi-minij    ‘wanderer’    	hindṭi-min-kiñ   ‘two wanders’	hindṭi-min-ku   ‘wanderers’

saṭup   ‘run’              
saṭup-minij   ‘runner’	       	saṭup-min-kiñ   ‘two runners’	saṭup-min-ku   ‘runners’

Agentive human nouns are formed by adding /-miṭʰaj/ to the verbal base, such as: -

susu-miṭʰaj    ‘tailor’

Somewhere verbal nouns are found, derived from verbs, such as:

bebenḍo ‘to stop’       >      bebenḍo hukum ‘stopped order’

giṭij ‘to sleep’             >      giṭija kone ‘bedroom’

Ol ‘to write’       	>      Ol ‘hand writing’

Nouns from adjectives

Nouns are formed by adding –i, -ṭen, -ka, -ba, -a with adjective forms.

kirsa	‘rich’	kirsani	‘richness’

hosiar	‘clever’	hosiari	‘cleverness’

məjak	‘fun’	məjaki	‘funny’

kemjor	‘weak’	kemjori	‘weakness’

cəuḍa	‘wide’	cəuḍai	‘width’

beṛia	‘mad’	beṛiaṭen	‘madness’

kʰəmbal	‘heavy’	kʰəmbal ṭen  ‘heaviness’

ləmba	‘long’	ləmbaṭen	‘length’

lokʰəṛ	‘dry’	lokʰəṛen	‘dryness’

beṛe	‘fat’	beṛeka	‘fatty’

accʰa	‘good’	accʰaka	‘goodness’

jʰuṭa	‘false’	jʰuṭanla	‘falsehood’

cikkəṭ	‘smooth’	cikkṭa	‘smoothness’

lajo	‘shy’	lajoba	‘shyness’

soba	‘smart’	sobaba 	‘smartness’

nərəm	‘soft’	nərəmba	‘softness’

ḍʰepa	‘thick’	ḍʰepaba	‘thickness’ 


DERIVATION OF ADJECTIVE Adjectives can be derived from verbs, nouns, adverbs and adjectives also. Adjective from verb Verbal forms precede the noun to derive an adjective. These verbal forms express the completion of action. Such as: ol-en ‘went’ olen-koro ‘went person’ olen-sala ‘last year’ go-en sukṛi ‘dead pig’ boco-ken ju ‘fallen fruit’ pəkao-jen kere ‘ripened banana’ Adjective from noun By the influence of Indo-Aryan languages, /- i/ is added to noun to form an adjective. məjak ‘fun’ > məjaki ‘funny’ cəuṛa ‘wide’ > cəuṛai ‘width’ Adjective from adverb sene ‘to go’ ay-sene koro ‘now going person’ Adjective from adjective sana ‘old’ > sana-en ‘oldest’ Basically ordinal numerals are used as the derived forms from Indo-Aryan languages, whereas /-i/ is suffixed with the derived forms: couʰa ‘fourth’ > couʰai ‘fourth part’ Adjective from pronoun Basically demonstrative pronouns /⌶ni/ and /ḍi/ behave like adjectives in Korku, such as: ⌶ni ḍa niũḍ⌶ ban be ‘This water is not sweet’ ḍi gaw kʰub acca ‘That village is very beautiful’ ⌶ni ura d⌶ja be ‘This house is his’ /⌶nij/ is the demonstrative pronoun used in case of animate nouns, but when it becomes adjective, /⌶ni/ form is used for this purpose. ni por⌶ya acca be ‘This boy is good’

The quantitative adjectives are derived by adding /-ṭo/ to the demonstrative pronominal base with some morphophonemic change. These forms are as follows:

 
/eṭo/  ‘this much’       from    /⌶ni/  ‘this’
/ḍeṭo/  ‘that much’     from    /ḍi/  ‘that’


DERIVATION OF VERB Verb from Noun kora ‘road’ > kora ḍoḍo ‘wait’ utər ‘answer’ > utərmanḍie ‘to answer’ god ‘adopt’ > godin səsa ‘to adopt’ mədəd ‘help’ > mədəd ḍaḍa ‘to help’ DERIVATION OF ADVERB Adverb from Noun Adverb can be derived from noun, such as: gomej ‘sun/god’ > gomej-oḍ ‘east’ gomej-nəmru ‘west’ raṭo ‘night’ > adʰi-raṭo ‘mid night’ COMPOUND MORPHOLOGY Noun-Noun /gaw-haṭi/ ‘village-market’ /kəṛi-ḍəbi/ ‘match box’ /raṭo-ḍin/ ‘day-night’ /por⌶ya-ḍarai/ ‘boy-girl’ /may-aba/ ‘mother-father’ /anṭe-konjəi/ ‘son’s daughter’ /siṭa-naŋa/ ‘dog’s leg’ /siṭa-hup/ ‘dog’s hair’ /səkər-rogo/ ‘diabetes’ /jali-dora/ ‘cage thread’ Adjective-Noun /uni ḍa/ ‘fresh water’ /capʰni ḍʰela/ ‘small stone’ /juna ura/ ‘old house’ /kʰara-ḍa/ ‘sea-water’ /sana-koro/ ‘old man’ /bari-kitab/ ‘two books’ /cikna kasa/ ‘clay’ Adjective-Adjective /səbei-gaw korku/ ‘whole village people’ /kʰub-ũca/ ‘very high’ /kʰaṭ-beṛe/ ‘very-big’ /apʰəi-cʰoutʰai/ ‘three by four’ Verb-Verb All the verbs can take [cale] as reinforcer to form a compound verb showing the repeated action i.e. ‘go and doing’ like /kani cale/ ‘go and ------ /jƱm cale/ ‘go and eating’ /jam cale/ ‘go and weeping’ Another type compound verb forms are obtained by adding the verb form /laj/ ‘to start’ with other verb forms, such as: /julu laj-jen/ ‘started burning’ /kokle laj-jen/ ‘started looking’ /hako laj-jen/ ‘started shouting’ /sene laj-jen/ ‘started going’ /kapaṭiyũ laj-jen/ ‘started shivering’ /ḍoḍo laj-jen/ ‘started seeing/looking’ /ḍarkraṭiyũ laj-jen/ ‘started yelling’ /lanḍa laj-jen/ ‘started laughing’ Other compound verb forms are as follows: - /heje-sene/ ‘going and coming’ /nunu-jojoma/ ‘for eating and drinking’ /asi-jojom/ ‘beg and eat’ /curi-le-nej/ ‘stole and brought’ Noun-Verb aṭa-jojom ‘food’ raŋec-hen hunger came ‘felt hungry’ bʰərosa-ḍoy ‘keep trust’ Verb-Noun heje-məhina ‘next month’ nunu-ḍa ‘drinking water’ Adjective-Noun dusra-gaw ‘other village’ sani-gaw ‘small village’ pehla-ura ‘first house’ Adverb-Adverb eŋan-ḍiŋan ‘here-there’ Adverb-Adverb siŋrub-aṭa ‘dinner’ ulṭa ṭi ‘left arm’ MOOD In Korku, following moods are found. Imperative Mood Imperative mood marker is /-e/. uran sene ‘Go home’ ⌶ni ken phəḍie it acc break ‘Break it’ ĩŋan haje here come ‘Come here’ ĩŋan hajeni ‘Come here (hon.)’ dʰiraṭen jome slowly eat ‘Eat slowly ḍiŋan sene there go ‘Go there’ jəldi niḍe ‘Run fast’ mehnət ḍae ‘Work hard’ ḍ⌶j-ken hakoe him call ‘Call him’ akʰe-ṭen cakʰan-ken mage axe-with wood-acc cut ‘Cut the wood with an axe’ cae-ken kopo-n sage tea-acc cup-abl take ‘Take tea in a cup’ ⌶ñ-ken m⌶ya ana sunaṭiẽ I-acc one story tell ‘Tell me a story’ Obligatory mood ⌶ña ape manḍi sikhaṭiũ jəruri be my your language learn should ‘I should learn your language’ khyalminkun jərur niyəmə palən ḍaḍa ḍəu ba players should rule obey ‘Players should obey the rules’ Possibility (and ability) mood ⌶ñ əma boli manḍiababe I your language tell ‘I can speak your language’ ram ellen ban heje babe Ram here neg come ‘Ram may not come here’ Hortative mood bo mya iskul haruba let us one school build ‘Let us build a school’ khus ṭhaḍe ‘Be happy’ phikər baki ‘Don’t worry’ sumudurken santo ḍaba to-sea calm be ‘Let the sea be calm’ Permissive mood ⌶ñ əma gon jome? I you with eat ‘May I eat with you?’ ⌶ñ ellen subaŋ ju? I here sit ‘May I sit here?’ əm ae bəyabe you now leave ‘You can leave now’ ḍ⌶j ken sisiriñj ḍaba him sing ‘Let him sing’ Interrogative mood ḍ⌶j je ja? he who gender marker ‘Who is he?’ əm copʰar? you how ‘How are you?’ əm coṭo sala? you how old ‘How old are you?’ əma ura ṭuŋan? your house where ‘Where is your house?’ Gerundive Form [ṭen / jen] is the marker of gerundial form, such as: - Ʊriṭen ‘having worn’ jutjen ‘having burnt’ ṭaṭanjen ‘felt thirsty’ ḍoṭen ‘having seen’ saṭen ‘having taken’

SYNTAX:

The word order of Korku language is: subject – object – verb. Thus, the subject occurs first in the sentence, object and verb follow the subject. Other grammatical categories like adjectives occur within the noun phrase and adverb within the verb phrase. Predicate have always a verb phrase, which is the nucleus of the sentence, and the subject always constitutes of a noun phrase. Adjectival as well as adverbial phrases also occur as the part of the predicate. A sentence in Korku may be simple, complex or compound.

Simple Sentences:

A simple sentence is an independent clause, which contains one subject and one verb. Following are the independent clause types, which form the simple sentence types.
(1) N Comp V Cop

This type of clause consists of a nominal or nominal phrase as a subject, a complement and the copula verb, which is a linking verb between the noun subject and the complement.

 
N      N       V Cop

ram  pulis  hoy     ‘Ram is a policeman’

⌶ñ masṭər hoy      ‘I am a teacher’

m⌶ya siṭa ḍan      ‘One dog was’

N      Adj      V cop

ḍ⌶j   sana   be      ‘He is old’

N         Av       V cop

por⌶ya ḍ⌶ŋgan ḍan    ‘That boy was there’

ḍ⌶j-a por⌶yaku ellen ṭakʰaku    ‘His son are here’

⌶ñ-a konjeəiku ellen ṭakʰaku    ‘My daughters are here’

⌶ñ uran ḍan    ‘I was in the house’ 

⌶ñ-a por⌶yaku uran be    ‘My sons are in the house’	


TYPES OF SIMPLE SENTENCES: Intransitive sentences: In Korku /be/ is the auxiliary marker, which is used as optionally also. pala lolokʰoṛ ba be leaf dries aux ‘The leaf dries’ titu aŋgul ba Titu bath-pt-3p (sg) ‘Titu bathes’ meri jojom ba Mary eat-pt-3p(sg) ‘Mary eats’ Simple transitive sentences: These sentences are formed by transitive verbs, which take a single object. ⌶ñ cauli jojomba I rice eat-pt-1p(sg) ‘I eat rice’ ḍ⌶j apla kətəḍia ken aŋul ba she her child-acc. bath-pt-3p(sg) ‘She bathes her child’ Ditransitive sentences: Di-transitive verbs can take two objects. ram ⌶ñ-ken aṭa juba Ram me roti give-pt-3p(sg) ‘Ram gives me roti’ Causative sentences: Causative form /bəjəṭen/ is used with the subject to construct causative form. Some causative sentences are given below. Intransitive Sentence: narel boco ba be ‘Coconut falls’ Causative Sentence: koyo bəjəṭen narel ⌶ṭan boco ba be wind cause coconut down fall-pt-3p(sg) aux ‘Wind makes the coconut fall down’ Intransitive Sentence: siṭa saṛup ba be dog run-pt-3p (sg) ‘Dog runs’ Causative Sentence: rama bəjəṭen siṭa saṛup ba be Ram cause dog run-pt-3p (sg) ‘Ram makes the dog run’

Passive sentences

The sentences with passive voice also occur in this language. /dwara/, /ṭiṭen/ and the ablative marker /ṭen/ is also used for this purpose. Some passive sentences are given below.

 
Active:

ale cauli jojomba     
‘We eat rice’
 
Passive:

cauli ale dwara jojomba    
‘Rice is eaten by us’

Active:

ram    ⌶ni   kaṭʰom ken   uṭʰaben ḍan
Ram  this  turtle-acc        catch-past-3p(sg)
‘Ram caught this turtle’

Passive:

⌶ni   kaṭʰom  rama ṭiṭen    uṭʰaben ḍan
this turtle      Ram-by        catch-past-3p(sg)
‘This turtle was caught by Ram’

Active:

ale-səbeiku s⌶ḍu     narela siñj ṭen      gogəla ba
we (pl)         toddy  coconut tree-abl   collect-pt-1p(pl)
‘We collect toddy from coconut tree’

Passive:

s⌶ḍu     ale-səbeiku ṭen     narela siñj ṭen        gogəlaba
toddy    we (pl)-by             coconut tree-abl    collect-pt-1p(pl)
‘Toddy is collected by us from the tree’

Comparative sentence:- There is no specific marker for comparative degree, but they use ablative case marker /-ṭen/ for expression of both comparative and superlative degrees.

 
Positive degree

ram həri oŋoka uca be      ‘Ram is as tall as Hari’

bəmpuka teresa oŋo kʰaṭ bəne be     ‘Bompooka is not as big as Teressa’

jems siṭa ḍeviḍa siṭa ka oŋo cətur be     ‘Jame’s dog is as clever as David’s dog’

Comparative degree

jilu baki jilukuṭen accʰa tʰaṛba        ‘This meat is as good as other meat’

ram    hari ṭen     ləmba     be
Ram  Hari-abl.      tall       aux              
‘Ram is taller than Hari’

⌶ni     ura       ḍ⌶     uraṭen            sani     be
this     house  that    house-abl.     small    aux
‘This house is smaller than that house’

⌶ni    narel        baki    narela-ṭen      kʰaṭ   be
this  coconut    other    coconut-abl.  big     aux
‘This coconut is bigger than all other coconuts’ 

kəməla   radʰa-ṭen   jada pulum be
Kamala    Radha-abl.  More  fair   aux
‘Kamala is fairer than Radha’

ḍev⌶ḍ-a        siṭa     p⌶ṭərsən-a      siṭa-ṭen    jada   pətla   be
David-gen   dog    Peterson-gen  dog-abl    more  lean     aux
‘David’s dog is leaner than Peterson’s dog’

Superlative degree 

həri  sitarama səgḍakuṭen kʰaṭ kon be    	‘Hari is Sitaram’s eldest son’

deuli səgḍakuṭen kʰaṭ gaw be	  	‘Deuli is the biggest in the village’

morisa sukṛi ini səbeikuṭen accʰa be   	‘Morris’s pig is the fattest among all the pigs’

gawen ini səgḍakuṭen ləmba ura be      	‘This is the tallest house in this village’

səgḍakuṭen accʰa ḍeres      		‘Best dress’

Negative sentences

Negative elements of copula sentences

In Korku /bəne/, /baki/, /ban/, /heiba/, /ḍun/, /atʰika/, /baŋgon/ etc. are the negative markers. Nagaraja has mentioned another negative marker such as /baw/. /baki/ is used to negate the imperative sentences, where as /ban/, and /ḍun/ are used in case of simple non-past construction and past construction respectively /heiba/ and /ban/ function for same purpose. For example:

 
ḍij heiba heje  “he does not come”

ḍij ban heje  “he does not come”

/ban/, /heiba/  can occur  either   before the verb stem or after the verb stem.  /atʰika/ occurs after the verb stem.  Nagaraja has stated /atʰika/ is served 
as negate the delayed ness. /baŋgon/ is used for negative answers. ḍ⌶j jan bəne he John neg ‘He is not John’ ⌶ni ⌶ñ-a saikəl bəne this my cycle neg ‘This is not my cycle’ ⌶ni ḍa nunuliyəkə heiba this water drinkable aux-neg ‘This water is not drinkable’ ⌶nku-ṭen ṭunika bʰi narel acʰa bəne be coconut good neg-aux ‘None of these coconuts are good’ ⌶ni ⌶ñ-a ṭuknij bəne this my basket neg ‘This is not my basket’ ale atʰ⌶ka s⌶s⌶riñjlakkenḍan we (pl) neg sing-past-prog-1p(pl) ‘We were not singing’ ● In present tense negative marker precedes the verb, whereas in past tense negative marker follows the verb, such as ⌶ñ ban sene I neg go ‘I do not go’ ⌶ñ sene ḍun-ka I go neg-def ‘I did not go’ s⌶ŋɔla meran baki sene fire near neg go ‘Do not go near the fire’ Negative of Imperative sentences siŋla meran baki sene fire-gen near neg go-emp. ‘Do not go near the fire’ ⌶ñ-a səmman baki teŋe ‘Do not stand in front of me’ Interrogative sentences (i) Yes-No rəma cuc əm-a konjəi? Rama what you-gen. daughter ‘Is Rama your daughter?’ cuc əm ⌶ñ-a mədəd ḍaḍa ba? what you my help-pt-2p(sg) ‘Do you want my help?’ pitər heje məhinan hejeba? Peter next month-loc. come-future-3p(sg) ‘Will Peter come next month?’ (ii) Wh-questions: əm-a jumu cuc? you-gen. name what ‘What is your name?’ əm cuc jojom ba? you what eat-future-2p(sg) ‘What will you eat?’

Compound Sentences

Compound sentences are the combination of two or more than two simple sentences and a conjunctive word occurs in between the simple sentences. In Korku /ḍo/ ‘and’, /ya/ ‘or’ and /lekin/ ‘but’ are the conjunctive words.

 
ellen   m⌶ya    siṭa   ḍo     m⌶ya  minu  be
here    one       dog   and   one      cat    aux.          ‘Here is a cat and a dog’

⌶ni    kera      kʰaṭ    ḍo   pəkaojen be
this   banana  big     and   ripened  aux.           ‘This banana is big and ripened’

pʰuṭbəl   ḍo    bəlibəl kʰyale
football   and  volleyball   play-imp.           ‘Play football. Play volleyball’

ḍ⌶j   sene-ba                ya  ⌶ñ   sene-ba
he   go-future-3p(sg)   or   I    go-future-1p(sg)             ‘He will go or I will go’
 
⌶ñ olen ḍan                   lekin   sene ḍun ka
I    go-past.prog-1p(sg)   but     go-neg               ‘I had to go but I did not go’

Direct Speech and Quoted Speech:

may men-an  “ḍ⌶j  ⌶ña kon”
‘Mother said “he is my son” ’

ḍ⌶ku  men-an “am-en cuc hona?”
‘They said “what do you want?” ’ 

ramə men-an “⌶ñ  seneba”
‘Rama said  “I will go” 

Complex Sentences:

Complex sentences are the combination of one main clause and one subordinate clause, which precedes the main clause.

Sub-ordination:

 
jan    ũca  karən ṭen ⌶ni   pʰəl ken  goṭja ba   be
John tall   cause       this   fruit-acc   pluck-pt   aux.
‘Because John is tall he can pluck this fruit’

⌶ña  bəjəṭen  ḍellen     jʰəgṛa   ḍan 
my   cause	there	quarrel    was
‘On account of me there was a quarrel’

bimari   karən ṭen    gʰonej korku   goen
disease	  cause		people	        died
‘On account of disease people died’

sanaen   karən ṭen gʰonej korku   goen
old-age	   cause	           people	      died
‘On account of old age people died’

ḍellen   apʰəiku  jərurət bane   be     sirpʰ  m⌶kʰor        maka
there	three	    need     neg    aux   only  one-person  enough
‘There is no use of three men.  One is enough’

Complex sentences with Conditional clauses

yədi ⌶ñ accʰa ṭason paṭṭa sene ba be
‘I will come tomorrow if I am well’

yədi ale meran kʰyalo jaga ṭ⌶kʰa ṭason ale g⌶ḍaku bʰi kʰyal ba be
‘If we have playground our children will play’

Relative clause construction

jo koro ama saṭon ile ḍan ḍ⌶j ⌶ña səgəḍo be
‘The person who accompanied me is my friend’

PHRASE

A sentence may be divided into major two constituents: Noun phrase (NP), Verb phrase (VP).

NOUN PHRASE

Noun phrases are those constructions, which may replace a single noun in a sentence. A noun phrase may consist of a noun or a pronoun as its head. The head may occur by itself.

 
por⌶ya    ‘boy’

siṭa    ‘dog’

⌶ñ     ‘I’

əm    ‘you’

Attributive Noun phrases-

Except pronouns, nouns can take attributes, which precede the nominal heads. The elements, which can occur as attributes, are the following-

 
(1) Demonstratives- ⌶ni ‘this’, ḍi  ‘that’

⌶ni ana acʰa be  ‘This story is good’

ḍ⌶ s⌶ñj ũca be  ‘That trees are tall’

(2) Adjectives- surəi  ‘bad’, lokʰəṛ  ‘dry’

surəi koro   ‘bad man’

lokʰəṛ pala   ‘dry leaves’

accʰa por⌶ya   ‘good boy’

kenḍe minu   ‘black cat’

(3) Numerals- (m⌶ya  ‘one’,  bari  ‘two’,  upʰun  ‘four’)-  Cardinal numerals occurring as  the modifier in the noun phrases.

adʰi raṭo   ‘mid night’

m⌶ya siṭa   ‘one dog’

bari  siṭakiñj    ‘two dogs’

apʰəi ṭarai-ku   ‘three girls’

gel  ura   ‘ten houses’

upʰun sal   ‘four years’

Ordinal numerals occurring as the modifiers where dual and plural markers are added to animate nouns only, such as

peʰla por⌶ya   ‘first boy’

dusra  siṭa-ku   ‘second dogs’

t⌶sra  ura   ‘third house’

(4) Possessive constructions- /-a/ is the possessive case marker.

⌶ñ-a kon-ku   ‘my children’

əm-a pətel   ‘your leader’

ḍ⌶j-a minu   ‘his cat’

(5) Infinitives – 

heje-sene korku   ‘coming-going people’

(6) Quantitative (adj.) + gen. + N

m⌶ya kenḍe siṭa   ‘one black dog’

kʰub accʰa ura   ‘very good house’

kʰaṭ ləmba kora   ‘very long road’

(7) Dem. + adj. + N

⌶ni səbəi korku     ‘all these people’

⌶ni gʰonej bədəṛa     ‘these heavy clouds’ 

(8) Num + adj. + N

turəi accʰa simku     ‘six good cocks’ 

bari  accʰa ḍoba kiñj    ‘two good bullocks’

(9) N + pp + N

aṭa - saṭon - ju    ‘fruits along with food’

kapara – lien - biñj    ‘snake over the head’

niũḍI – kʰija - niliku ḍa    ‘sweet like honey’

(10) Num. + adj. + N + N

upʰun - kenḍe - siṭa - capʰniku    ‘four black dog’s children’

apʰəi - acʰa - gaw - korku    ‘three good villagers’

Above noun phrases are sub-ordinate endocentric constructions. Some co-ordinate constructions are given below-

(a) With the additive conjunctive co-ordinate marker /ḍo/  ‘and’

por⌶ya ḍo ṭarai    ‘boy and girl’

ḍʰoṭa ḍo ḍukri    ‘husband and wife’

(b) With the conjunctive alternative marker /ya/ ‘or’, which is a borrowed one from Indo-Aryan languages.

⌶ñ ya ḍ⌶j   ‘I or he/she’

n⌶ũḍi ya kaṭij   ‘sweet or bitter’

Appositive Attributive Noun Phrases

Appositive attributive noun phrases are obtained by placing NPs is a sequence, without any marker, such as

(i) NPs are placed in a sequence and the second NP qualifies the first NP. 

ekla acʰa koro    ‘alone good person’

ale səbəi     ‘we all’

(ii) Dem. + Dem. + N

ḍ⌶ŋan    ḍ⌶          gaw-korku
there     those   villagers
‘There those villagers’

VERB PHRASE

Verb phrase is that part of the predicate in a sentence which contains a verb and an optional auxiliary/auxiliaries. In Korku verbal stem inflected can occur with and without the following

There are two kinds of verb phrases: simple and complex verb phrase.

Simple verb phrases

 
These phrases contain one single verbal stem may or may not be followed by auxiliaries.

(a)	Copula verbs- hoy, be, ṭakha (in present tense) and ḍan (in past tense) are the copula verb stems seen in Korku.

⌶nic ape bokojəi hoy     ‘This is your younger sister’

əm je por⌶ya hoy    ‘whose son are you’

ḍ⌶j pala pətla be    ‘That leaf is thin’

⌶ni ura ḍ⌶ja be    ‘This is his house’

m⌶ya siṭa ḍan    ‘One dog was’

(b)	Inflected verb forms without the auxiliaries are occurring as verb phrase in the sentences.

C.	Contingent form in subjunctive mood

⌶ñ  ṭoṛa   ṭem  ṭaen     ṭʰaṛu  
  I    more   time some   stay
‘I may stay for some time more’

(i)	Ordinary imperative

⌶ŋgan heje
here  come       ‘Come here’

dʰ⌶raṭen jome  
slowly    eat       ‘Eat slowly

(ii)	Polite imperative

/-ni-/  is the  marker  of polite  imperative  mood. Some times the affixation of /-ni-/  with the verb stem causes the addition of extra  vowel, such as :

Simple imperative                          Polite Imperative

subae				 subaini

Other   examples are:

 heje		                          	hejeni
sene                                                 	seneni

(iii)	Future

⌶ñ  hejeba   
I     come-fut-1p(sg)      ‘I will come’

ḍ⌶ku hejeba  
they  come-fut-3p(pl)    ‘They will come’

əm    iṭʰuiba  
you   learn-fut-2p(sg)     ‘You will learn’

(iv)	Perfective indicating simple past tense

ḍ⌶j ol-en  
he    go-past-3p(sg)      ‘He went’

⌶ñ  aru-en
I    construct-past-1p(sg)      ‘I constructed’

(v)	Imperfective

yədi  ⌶ñ  ol-ḍan    
if       I     write-fut-imp.      
‘If I would have written’

yədi  ⌶ñ-ken   manḍi-ken-ḍan ⌶ñ  s⌶s⌶riñj-ḍan
if         me        ask-past              I       sing-fut-imp.
‘If they had asked I would have sung’

Present perfect

⌶ñ hej-ken     ‘I have come’

Past perfect

əm     jəlḍoka   hehen-ḍan
you    earlier     come-past.per-2p (sg)     ‘You had come earlier’

ḍ⌶j    olen-ḍan    
she    go-past.per-3p (sg)     ‘She had gone’

Present progressive

⌶ñ   s⌶s⌶riñj-lakken
I      sing-present.prog-1p. (sg)     ‘I am singing’

siṭa     bʰubʰu-lakken
dog     bark-present.prog-3p. (sg)     ‘The dog is barking’

Past progressive

ḍ⌶j   sene-lakken-ḍan   
he    go-pt.prog-3p. (sg)    ‘He was going’

əm    heje-lakken-ḍan    
you   come-pt.prog-2p.(sg)     ‘You were coming’

Complex phrases

ADJECTIVE PHRASE

Adjective phrases are used as modifiers of the nouns. Two or more adjectives can form the adjective phrases.

 
Numeral + Quantitative Adj.

This type of words are used for measurement, such as:

m⌶ya ḍeŋo    ‘equal to one finger’

upʰun boṭo    ‘equal to four times a finger’

m⌶ya mukʰa    ‘equal to one spreaded hand’

as in:

⌶ni kagəda ləmbai upʰun boṭo be   
‘The length of this paper is equal to four fingers’

Quantitative + Qualitative Adj.

kʰub acʰa    ‘very good’
     
As in:

⌶ni   ura      kʰub acʰa   hoi
this house  very  good  aux     ‘This house is very good’

Adjective Phrases with nominal or infinitive modifiers:

In such phrases, the adjective heads are in agreement with the nouns.

with /–kʰ⌶ja/ and /-layeko/ adjectives
 
j⌶jom layeko     ‘worth eating’

nunu layeko     ‘worth drinking’

⌶ni ju j⌶jom layeko    ‘This fruit is worth eating’

pəṛao gen sərəl    ‘Easy in reading’

⌶ni k⌶tab pəṛao gen sərəl be    ‘This book is easy in reading’

ḍaḍa-en muskil     ‘Difficult in doing’

⌶ni kamo ḍaḍa-en muskil be    ‘This work is difficult in doing’

ADVERB PHRASE:

An adverb phrase is a sequence of words, which occur in place of an adverb. There are various types of adverb phrases, which are given below:-

 
Adverb phrase of Location:-  /-n/ or /-en/ is the suffix for the location.

dusra gawen    	‘in other village’

ḍ⌶k⌶ñj meran    	‘near them’

minu konen      	‘at the cat’  

oṭen  subaẽ    	‘Sit on the floor’

uran    		‘to house’

Adverb phrase of temporal:-

din-ka bʰər  	‘all the day’
ḍeṭo-gen      	‘at that time’
pehla-ka khija 	‘as before’
jaha-kaṭa         	‘as before’

Adverb phrase of manner:-

Adverbial marker ‘ṭen’ can be used with verb (in past tense or direct verb) as similar as the use of adverbial form ‘badon’.

 
giṭijken-a-ṭen/giṭij-a-badon     	‘after sleeping’

jojom-a-ṭen                             	‘from eating’

biḍjen-a-ṭen                   	‘after getting up’

ṭol-ṭen  	             		‘after binding’

koher-koher-ṭen                      	‘very loudly’

siΝgrupṭen     	     	‘by evening’

jojom gʰənṭ⌶n       		‘about food’

Adverbs are often reduplicated for obtaining a sense of continuity and intensity of an event/action/time.

din-din        		‘day after day’

raṭo-raṭ        		‘in the night itself ’

jhəṭo-jhəṭo  		‘very quickly’

usaru-usaru   		‘gradually’

Adverb phrase of purposive:-
  
may gʰənv⌶n  		‘for mother’

kakƱ gogocʰ   		‘for fishing’

Minor Sentences:-

Some sentences without the predicate, are known as minor sentences. They can occur by themselves or with other sentences. In Korku minor sentences are used for three functions as follow:-

 
(i) For addressing-  /e/ is used for vocative form in Korku, such as

e may ḍo       ‘O mother’

e morangi ḍo        ‘O peacock’

e ḍo radʰo konjei         ‘O radha daughter’ 

This vocative form can come with the other sentences also. 

e por⌶ya, ja pan supari jome          ‘O son, eat betel  betel nut ’

e ṭara⌶ku, ellen heje ḍo
   girls      here  come             ‘O girls, come here’

e por⌶yaku,  ellen heje ja
O   boys         here   come         ‘O boys, come here’

(ii) For expressing the greetings- They use greeting terms like Hindus, such as

ram ram ji,      jai ram ji 

(iii) For the answer to ‘yes’ or ‘no’ type questions- They use the expressions for ‘yes’ or ‘no’ without the following full sentences, such as

	həõ	‘yes’ 
	ha	‘yes’

	baΝgon	‘no’
	heiba	‘no’

LEXICON

NATURE

 
Khandwa			Betul		    	Maharashtra 	           Glossing

koyo			koyo			koyo		            	air
loṛ			loṛ						brook (small stream)
bədəṛa			bədəra			bədəra			cloud
raram						rara(:)m	            		cold
kʰujum                       	kʰuyum                                                           		darkness
gomejoṛ        		pəṭa			aŋgup   			dawn
õso			Oso						dew
siŋgrup  			siŋgrup						dusk
oṭe			oṭe						earth
siŋgəl			siŋgəl			siəgel			fire
aḍi			aḍi			aḍi			flood
benḍi			ḍoŋgər			ḍoŋgər			forest
ubra:			gʰamo			ubra:			heat
ubra:			lolor						heat due to fire
ubra:			din-ga lolor						heat due to sun
ṭʰenḍej			gomej			ṭʰenḍej			moon
kasa			cikʰal			kasa			mud
uni			uni			uni			new
bərsaḍo			bərsaḍo			bərsaḍo			rain
jəra jəra ḍa		sipir sipir						drizzling
ṭamkulonda		bʰəgwan ga dʰənus		tamukʰulonḍeñ		rainbow
gaṛa			gaṛa			gaṛa			river
reṭo			reṭo			riti			sand
səmudər			səmuduro			derwa			sea
seĩ			saĩ						shade
gomej			din gomej						sun		
dunia			dunia						universe
ḍa			ḍa			ḍa			water
kʰara ḍa			kʰara ḍa			kʰara ḍa			salt water
sim⌶l ḍa			sim⌶l ḍa			sim⌶l ḍa			sweet water
nunu ḍa			nunu ḍa			nunu ḍa			drinking water
bəla:			muga uləṛḍa					waterfall
cakʰan			cakʰan						wood
prətʰwi			prətʰwi						world
ipʰ⌶l			ipʰ⌶l			ipʰ⌶l			star
ḍʰunḍi			ḍʰundi						cyclone
cikna kasa			cikna kasa						clay
			lugun tara						comet
pulum kasa		cuna			go:ṭacuna			limestone
mənḍəl									mars
			b⌶star						Jupiter
buṛi			cikʰal						marsh
məhasagər								ocean
			gəḍḍa						ravine
			capʰni gomej					saturn
səmudro gʰera		bʰitra						seashore
ḍʰega			ḍʰega			go:ṭa			stone
			bebəc						storm
səmudro ḍa		səmudro ḍa					water in the sea
bʰətəḍa			hoḍa ḍa			bʰu:tṛaa			whirlwind


FAUNA	

c⌶ṭi			caṭi			c⌶ṭi			ant
kenḍe c⌶ṭi 		kenḍe caṭi			kenḍe c⌶ṭi			black ant
raṭa c⌶ṭi			raṭa c⌶ṭi			siŋgelkalla			red ant
ḍoŋga			ulṭa pə͂kʰor						bat
bʰalu			reda						bear
kella									calf
kelli									calf (female)
uṭo/utəḍa									camel
gəi			gai			gai			cow
m⌶nu			m⌶nu			m⌶nu			cat
boka			boka			boka			male cat
əj⌶gər						na:ŋgobiŋj			cobra
kʰəpri									cockroach
hanḍu						sa:nḍya			bull
ḍoba						ḍoba			bullock
bədək									crane
məŋgər						aj⌶gar			crocodile
kawṛa						kawṛa			crow
gʰotəri						gʰoṭaṛi		 	deer
bədək						bədəkʰ			duck
siṭa			siṭa			siṭa			dog
gədəṛi						giḍəṛi			female donkey
gədəṛa									male donkey
billa:						bʰila			eagle
jilŋgoṭ						jilgoṭ			earthworm
aṭkom			aṭkom			aṭkom			egg
heṭi:						haṭṭ⌶			elephant
kəpʰa			baṭe			kapʰa			feather
puci						puci			field mouse
kakƱ			kakƱ			kakƱ			fish
ḍeḍa:			ḍeḍa			ḍeḍa			frog
məna bʰaḍo								big frog
sim									cock
kəŋgi 						kaŋgwa			comb
siḍi						bokra/siḍi			goat
siḍi									she-goat
bəkra									he-goat
pa:ṭo									goat’s kid
ḍumurku 			ḍumurku			ṭerom			honey-bee
gʰuṛgi			gʰuṛgi			gʰuṛgi			horse
sara:						kʰeḍya			hyena
ruku									insect
						bibə:ṭ/sosokula		leopard
kəpisiṭa						kekʰemereṛ		lizard
bəndri:			bəndri:						monkey
horia:			horia:			miṭʰu			parrot
mara			mərra			mara			peacock
sukṛ⌶			sukṛ⌶			sukṛ⌶			pig
kua:li						kubali			rabbit
kətṛe						kətṛe			skin
biñj			biñj			biñj			snake
tur									squirrel
keṭʰom						kaṭʰom			tortoise
ḍogḍe									shell of tortoise
kolya									wolf
						jəgliməlajə			spider
                                                                  		cuṛ/cuṭ			tail
						kakəkʰom			crab
						goda			nest
kula			kula			kula			tiger
kula			kula			kula			tigress
kəplij						kəpʰlij			butterfly
səniga ḍeḍa:								tadpole
kiḍiñj						kiḍiñj			scorpio
ruku									flies
neula			newəl						mongoose
məcʰər						cikʰni			mosquito
gugu									owl
menḍʰaku			menḍ⌶ bəkri					sheep
jehər									poison


CLOTHING, ORNAMENT AND CARE

teḍʰia/bəkṛia		jʰumka			teṛya			armlet
pehla kon									back of the head
cuṛi			cuṛi						bangle
bənḍ⌶			bʰitərga əŋa					banyan
pəṭṭa									belt
kəmbəl									blanket
pʰolka			polka			polka/curgi			blouse
kəṛa			kəṛa						bracelet
guḍom			gudam						button
ṭopi			ṭop			ṭupi			cap
səkṛ⌶						sakṛi			chain
corgi			colka						choli
koṭo						aŋa			coat
kalər									collar
pʰinij/kəŋa						kəŋa			comb
puni						kapusu			cotton
hira									diamond
meksi:									gown
dəsti									handkerchief
peres									iron
cəmḍe									leather
luŋgi									lungi
cipi			cipi						hair pin
jʰumka									ear-ring
loŋgo						besar			nose-ring
səkṛi						togli			necklace
kãco			kaco						mirror
təgli			jebər			togli			ornament
cəḍi									pant
pesi			kisa						pocket
munḍi			munḍi			munḍi			ring
			per pəṭṭi						payal
lija/lubu			lija			lija			sari
guṭʰumuṭʰu									scarf
kʰauṛe			kʰauṛe			kʰawṛe			shoe
layeŋga			gʰəgʰra						skirt
sabun			sabu			sa:bun			soap
sal									shawl
joḍa			joṛa			sorey			toe-ring
pəgṛ⌶			pəgṛ⌶			pəgṛ⌶			turban
sitri			cʰata						umbrella
u:n									wool
dʰuti			lija			lija			dhoti
kəpṛa			lija			lija			cloth
			colga						pajama
			ciṭʰipəḍa						hair partition
so:na			so:na			so:na			gold


HOUSE, PART OF HOUSE     

kutṛi			aŋgul ura						bathroom
pərkom			parkom			kʰaṭiya			bed
giṭija kone			giṭija kʰoli						bedroom
cədər									bedsheet
sunḍuku			peṭṭi			sunḍuko			box
junu			junu			junu			broom
bəlṭi									bucket
ṭer									palm leaf broom
toļo			sətərənj						carpet
koṭʰ			koṭʰa			koṭʰa			cowshed
kiməṛ			kibaṛo			kiwa:ṛ			door
bərkəs									doorframe
kora			ṭehri						entrance
oṭe			oṭe						floor of house
niu			niu						foundation
pʰəṭko									gate
ura			ura			ura			house
kunji			kunji			kunji			key
bəbəndo									latch
tala/kulupo			talaga			kulup			lock
ipṭʰiñj			cula						oven
usta									pillow	
pədʰṛi			cʰəto						roof
iju			bayranseno kʰoli					toilet
kʰiṛki            		kʰiṛki						window
pə͂kʰa	            		pə͂kʰa						fan
			kənḍil						lanteen
			cikʰni dani						mosquito net
tʰela			tʰela			tʰela			bag


BODY PARTS

jinḍa			jibəs						alive	
joṛo			joṛo						ankle				
dəm bimari		rua						asthma
pəṭi ṭoleləken		pəṭi ṭoleləken					bandage
daḍʰi			dəḍi			daḍʰi			beard
andʰḍa			əndʰḍa			andʰḍa			blind
haḍge			haḍe						bone
kapər			kʰopṛa			gu:ro			brain
dəmsəsa			dəmsəsa						breath
ḍopər									buttock
kansər			irju						cancer
joka			joka						cheek
sati			sati			saṭi			chest
maiku			sənimãy			sa:nima:ysa:ni		chicken pox
kʰuwa			kʰu-kʰu						cough
gəi sena			sena						cow excrement
goyen			goju-goju						death
səkər rogo									diabetes
rogoen			bimari						diseases
kʰuini			kʰonni			kʰu:ni:			elbow
mukki/bukki								fist
a:ḍsi						arsa			lazy
lelbe									lip
pʰepʰa									lung
məleria rua								malaria
dəm									guts
pilia:									jaundice
dila rogo									heart disease
senḍa boṭo		silij deŋo						little finger
ulṭa ṭi			ulṭa ṭi						left arm
dəbai			dəba						medicine
tala boṭo			bico ḍeŋgo			ṭala boṭo			middle finger
ləcjeb									pregnant
atma									soul
ləkʰwa									paralysis
rogo koro									patient
gətəl									penis
mũ			mũ			mũ			nose
bulu			bulu						thigh
oṭa  						oṭʰa			chin
meṭ			meṭ			me:ṭ			eye
kenḍe gara		gara						eye ball
bui									eye brow
menḍa bui									eye lid
muwar			muwar			muwa:r			face
kasu			kasu			kasu			ache
ruwa			ruwa						fever
boṭo			ḍeŋgo			boṭo			finger
jilu			jilu			jilu			flesh
naga			naŋgṭe			 			foot
tikri			ṭikḍi			ṭʰikri			fore head
hup			cuṭṭi			hu:p			hair
ṭi			ṭi			ṭi			hand
kapər			kəpar			kapar			head
cecepe									heel
ḍoko						ḍoko			hiccup
bulu									hip
kukumlake									human excrement
konṭe boṭo			ḍogoga joḍ						index finger
ati guduḍo									intestine
jəbṛia ṭiṛiñj						ja:bṛi			jaw
kelenja									kidney
ṭoŋgṛe						ṭopre			knee
naŋga			naŋga			naŋga			leg
						sammanaŋga		foreleg
ḍiḍuma tiḍin								milk tooth
musa									moustache
cabu/koṭo			cabu			ca:bu			mouth
neko			nekʰo			nakko			nail
bʰoŋga			laŋga			bʰoŋga/bʰi:k-asi		naked
popa						mupopa			nostril
kasu						kasu			pain
titala						ṭiṭala			palm
bʰauṛi			kʰopḍi			kʰanḍa			shoulder
ḍʰaca						ja:nahaḍe			skeleton
ləc			laj			laj			stomach/belly
ubra:			pəsina			ubra			sweat
meḍḍa			meḍa ḍa			meḍḍa			tear
ṭaṭam									thirst
goŋgren									throat
koḍu: boṭo			ḍoṭa ḍeŋgo		kʰaṛuboṭo			thumb
boṭo									toe
la:n			laŋ			laŋ			tongue
ilajo									treatment
ukʰnum						kunum			urine
mayaŋ			mayaŋ			mayaŋ			waist
kõbor									body
hub									skin hair
ciṭʰi									hair partition
lutur			lutur						ear
bʰawəḍI			bʰawəḍi						back
calkom			bʰuja						arm
pəcan			pəcna						blood
neso:									nerve
kətʰla									armpit
uli									spit
kʰurcu
pətəni
ṭiṛiñj			ṭiṛiñj			ṭiṛiñj		   	teeth
dupəru
ṭijoṛ						ṭijoṛ			wrist
						ṭawanaŋga			hindleg
			ṭoṭʰor			totḍa			neck
dil						surujo			heart


FOOD, DRINK, COOKING AND UTENSIL

ho:p									ash
kere			kela			keṛe			banana
kere pala									banana leaf
kere siñj						keṛesiñj			banana tree

sukṛa			sokṛa			sukṛa			bread
nari:		            	kəleba			ña:ri			breakfast
luni		            	loni			ṭupo			butter
pala gobi			sakom gobi		goṭki/gobi			cabbage
gajər						ga:jri			carrot
sim						cilay			chicken
kolya						kolya			coal
kʰopṛe siñj			kʰopṛe siñj						coconut tree
ḍʰya		           	dʰeyã			da~ya~		 	curd
hara 		           	ara			uṭʰu			curry
siŋgruba: aṭa								dinner
tʰaḍa bogna								dish
aṭkom						aṭkom			egg
kocre						kocara			egg’s cover
peḍa/peuḍi									yolk (egg’s part)
jebor									fat
kiḍi									fish curry
mekei koləm					a:ṭa			flour
aṭa		           	aṭa/jujom			a:ṭa			food
rəs						ḍã			fruit juice
cakʰan									fuel
gʰi			gʰib						ghee
niliku ḍa						ḍã			honey
ḍəba									jar
cimni sunum	           	kasa sunum					kerosene
kone									kitchen
suri:/cəku	           		cəkku			suri			knife
siḍu		           	siḍu			siḍu			liquor
aṭa jom									lunch
kəḍi						kaḍiḍabbi			match stick
ḍiḍom		           	ḍiḍom			ḍiḍom			milk
jilu			jilu			jilu			mutton
sunum		           	sunum			sunum			oil
kʰopṛe sunum								coconut oil
telmia: sunum								mustard oil
seŋga sunum								groundnut oil
ambe		           	ambe			ambe			mango
tʰaḍa			koṭṭo						plate
bʰondlo									pakoda
pan									pan
papaṛ									papad
acar			acaro			ra:yta			pickle
cauli		           	cauli			cauli/kacaka		rice/raw rice
baba jom						jom			cooked rice
salaḍ									salad
bulum			bulum			bulum			salt
kəṭərni			kəṭərni						scissor
nunuwa									smoke
cəṭʰua:			cəmes						spoon
hepṭim									stove
səkər						sakkar			sugar
sərbət									squash
ḍəba									tiffin	
biṛi						tamaku			tobacco
uṭʰu									cooked vegetables
ḍa		            	ḍa			ḍa	 		water
tel mĩj									mustard
baba			baba			baba			paddy
limbu			nimbu			limbu			lemon
səkom			sakum			sakum			leave
kãde			kãdo			ka:nde			onion
jo			jo			jo/bili			fruit
bijo			bijo			bijo			seed
eŋgan			bʰəṭṭa			eŋga:n			brinjal
bʰenḍi									ladies finger
mũ						mu			mahua
muḍa						mu:ṛa			radish
siŋgli/pʰəli									ground nut
jambo									guava
ənajo									ənaj
cica			cica			cica			tamarind
lusun			lusun			lusun			garlic
jambu			jamu			jambu			gooseberry
jirbeŋgan			ḍorsi			jʰirmaṛi			tomato
cəna									cana
musur									masur dal
beṭna						betana			peas
mekəjə						makay			corn	
tel mĩj									mustard
mirca			mirc						chilly
narel/kʰopṛe		kʰopṛa			kʰopṛe			coconut
siñj			siñj			siñj			tree
saməl			səmar						coriander
takʰer									cucumber
gulhəṛ									hibiscus
kəṭəl									jackfruit
sutri									jute
pala			sakom			sakum			leaf
kəməla pʰul								lotus
nimbo									neem
si:nḍo			si:nḍo			sinḍijo			palm
pepre			pipri						pipal
kʰuḍu			kũbṛa			kʰuḍu			pumpkin		
dʰənḍei/caṭa								sugarcane
səkər kenḍo								sweet potato
səsəb									turmeric
utʰ									vegetable
gəũ			gũ			gahũ			wheat
mũgo						ho:ra:			green gram
kultʰa									horse gram
biskuṭ									biscuit
baṭəl									bottle
kəṭori									bowl
ca:e									coffee
kopo									cup
kʰəjur						kʰarikko			date fruit
ədrək									ginger
kərela									bitter gourd
əŋgur									grape
cara									grass
cəmeli									jasmine
kumudini pʰul								lily
kenḍe mirca 		kenḍe mirc					pepper
ənanas									pineapple
alu						alu			potato
gulabo pʰul									rose
surujo pʰul									sunflower
tərbʰuj			kʰərbʰuj						watermelon
siŋgel					 	siŋgel			fire


VERBS

saṭo									accompany
nisanenḍa									aim at
babay									abandon
ələg ṭʰaṛ									abstain
ḍoso enḍa									accuse
məmnao									admit (confess to be true)
ṭalan mu									admit (allow to enter)
godin səsa									adopt
mimlao									add/dissolve
rəjien									agree
gəmət									amuse
utərmanḍie								answer
intejam ḍaḍa								arrange
komra			komra			komra			ask
						arka			apply
						bʰa:ṭo(n)			appear
adiren									arrive
aṛi									blow (mind)
aŋguc			aŋgul			aŋgluj			bathe
mumḍa			muda			sari			beat
asi						asi			beg
suru lakken					suseru			begin
hombage						koṛe/dʰi			bend
kakʰap						kʰap			bite
dua do									bless
ḍeḍec			ḍeḍej			ṭya			break
dəm səsa						sa:so			breathe
səge			səsa			sege/le			bring
haru:						aru			build
jujul						julu			burn (of charcoal)
jələṭiuba									burn (sensation)
jujul									burn (brick)
səsa lakken		kʰərido						buy
haruen						itʰiñe/ḍaw			become
  						jita			be alive
						a:ram			blame
tʰa:ḍ			tʰa:ḍ			tʰa:ḍ			be/exist
hisab ḍəḍalakken								calculate
kakuṭu						kewej			carry (baby)
bʰauḍin kakuṭu								carry (on back or shoulder)
u:ṭʰa						uṭʰa/kʰul			carry (in hand)
uṭʰa lakken								catch
tiwar məmnao					pawnca:r			celebrate
sərətlakken								challenge
bəbədəlao						badla			change
cillər									change (money)
dʰoka jile									cheat
cəcpʰaṭ						capʰaṭ			chew (food)
pan cəcpʰaṭ								chew (betel)
sapʰo						u:ruṭ/cʰokʰay		clean
ṭiruru									clap
bebenḍo						keṭki			close
gogəla						gola(w)/raŋo		collect
hukumju									command
atməhətya									commit suicide
tulna ḍaḍa									compare
sikaet ḍaḍa					gʰis-gʰis			complain
pepyeda									consume
suruki									continue
kʰu						kʰu			cough
gigna			lekʰa			umna/lekʰa:y		count
ugur						ugur			cover
jam			jam			ja:m/luṛi			cry
cecerec			bʰama			geḍe/ma(veg.)		cut (tree)
i:r									cut (paddy)
aṭa onḍar			biliw			hondar			cook
kəŋgi kəkrao					koṭ			comb
siñlen peṛe						peḍej/cuḍe			climb
heje			heje			heje			come
undar									compose
sendra			sendraw			keḍa			drive
na:co						susun			dance(male only)
						gaduli			dance (female)			
pʰesla ḍaḍa								decide
sosoba			gaṭʰi						decorate
kakəmo						kam			decrease
səsəmjao									describe
bərbaḍo									destroy
lala						popage			dig
həl ḍaki									discuss
lakken			ḍaḍa						do
səpna ḍoḍo								dream
nunu			nunu			nu			drink
lokʰəṛ									dry
bobəco									drop
bən pəpərsən								dislike
sək be									doubt
ḍama kakamai:								earn
jojom			jojom			jom			eat
miṭau kidu									erase
jəjaco									examine
gyan ju									encourage
məja lakken								enjoy
umid ḍoḍo						tara			expect
talan mu						pa:rmu/ṭalanheje		enter
						gʰapṭa			embrace
itan boco						soṭ/laṛaluṛu		fall (down)
apʰir 						apʰir/uṛaṭiñe		fly
ṭaulalagəba								follow
murjʰao									faint
syan						sage			finish
gʰəgəṛI						gʰiḍi			fold (cloth)
ṭi gogəla									fold (arm)
ṭʰəṭʰənḍa									freeze
higra			higra			karaṭ			fear
cəcəra						a:nu			feed
məhsus ḍaḍa								feel
						la:j			feel shy
səge									fetch
gʰəgʰəṭa						gʰaṭa(w)  			find
ririnjen						riñj/tʰa:y			forget
aprəm lakken					mapa			fight
						bʰarti			fill
mapʰ kec									forgive
kʰijo						kʰijo/ṭetʰer			get angry
cəŋgəi						tʰana:y			get well
gogla						gola(w)/jama		gather
gəla səsapʰo								gargle				
biḍe									get (up)
ju			juke			i/je/jyu			give
kʰakʰəṭ						kʰaḍ			grow
koragʰagal									guide
sene			seno			ole/sene			go
asuṭ			asuṛ			a:kʰe			hang
bibiḍ									harvest
			ṭa:kʰa			ṭa:kʰa			have
						jwa:			have food
ayom						ajom			hear
gəgərom									heat
mədəd ḍaḍa								help
yaḍu lakken					ḍoko			hiccup
hu:kʰu									hide
uṭʰa						uṭʰac/uṭʰay			hold
nəpʰrət ḍaḍa								hate
niyota ju									invite
kʰakʰaṭ									increase
uc			uj			u:(j)			jump
cicəḍao									joke
haḍei						haḍey			know
ḍoḍo			ḍokʰe			ṭokʰay			keep
muməḍa						geḍec			kill
kʰəṭkʰəṭao									knock
lənḍa			lanḍoḍo			lanḍa			laugh
udʰar səsa									lend
iṭan ḍoḍo						laba:ṛ			lie down
lien ṭuṭul			ṭuṭul			ṭule/tiwi			lift up
ajom   			ajum			ajom			listen
ṭau ḍoḍo									look back
iṭʰu						malumñe			learn
cəkkər						sandraba			love affair
bəye kec						opoṭ			leave
səmman sene								move
oṭjen/cʰuṭaojen								miss
undar			haru			aru			make
mile ṭiu						hoṛa			meet
mimilau						bella			mix
jumu    			jumu			jumu			name
hona			hona			hona			need
ha:ko									offer
nenec						kʰula/nije			open
cuckao									pay
yojəna haru								plan
kʰyale						huñju			play
ruru səseṛi									play (instrument)
reroŋgo									paint
jehrila haru									poison
arju ḍaḍa						arjo			pray
dədbao						laḍe		 	press
kʰikʰəṛi						kola/kokla			pull out
ḍeḍendo									punish
yəkin didlao								persuade
dəya ba									pity
sien enḍa				    		ro:po			plant
ḍʰikliba						ḍʰikli			push
kosis ḍaḍa									practice
bədai ḍaḍa						gara:na			praise
dʰoka ḍaḍi									pretend
tya:r			tya:r			tya:r			prepare/get ready
bəcən ju						pepʰḍej/kabule		promise
jʰəgḍa lakken					apra:ŋ/kapaja		quarrel
pəpʰəṛai			pəṛabə			pəṛaṭiñj			read
baŋgon									refuse
babae									release
ataṛa						aṭor/aṭre/re			remove
nənəya									repair
eṭa ṭen									repeat
məmsao						kʰoraṭ/kʰroṭ			rub
ṭaṭam						ṭam			rinse
yaḍo						hirdaheja			remember
biṛe						ṭeŋgen			rise
saṛup			liḍewo			saṛup			run
ṭʰaṛba			ṭʰaḍo			peḍa/ṭicca			stay
ukʰar						koyo			shave
jukʰric			jʰukʰriw			jʰa:ṛjʰu:ṛ			sweep
babae									sacrifice
manḍieni			maḍI			menḍa			say
gʰəṭaini									search
ḍoḍo			ḍoḍo			kole:			see
kikji			kijiw			kiji			sell
kukur			kukul			kul			send
ələg goec/juden					pʰuṭo			separate
holei						gʰiliñe/holoñj		shake
jəjmao						pa:ḍi			shift
nenem						ṭuŋj			shoot
kahane lakken					gʰal(e)			show
sisrĩj ba						siriñj 			sing
						iṭan-subay			sit down
pʰelpʰelao						pasar/bil			spread
biṛeni			ṭeŋen			ṭeŋene			stand
cucri						cucuri			steal
ḍaṭa ṭiũ									stick
benḍo						tatʰaṛ/rokaṭiñe		stop
sək ḍaḍaba								suspect
giṭij			giṭij			giṭij			sleep
uyar lakken								swing
hindṛi									travel
manḍi			manḍi			manḍi			talk				
nanuru									take care of
ilajo						saja			treat
nani			əsiye			na			take
jom lakken									tear
higra									threaten
tetəṛəpa						teṛpay/kule		throw
gəgəṭʰi/ṭoṭəl		ṭoṭol			ṭol			tie
dukʰ ju									torture
uṭʰa			uṭʰa			guṛI			touch
kosis ḍaḍa									try
hindṛi						pa:ṛi			turn
ṭʰaṭəma						tʰawa(y)			taste
pəpʰəḍao									teach
socaṭiũ						salaye			think
səsəmjao						samjaṭiñe			understand
ulauba						ulaw			vomit
kora ḍoḍo						kora ḍoḍo			wait
cəcəṭa									warm
Ol			Ol			o:l			write
uri:						u:ri/ewere			wear
səmalṭe									warn
syan									waste
ḍoḍo									watch
olaen						ṭupu			wet
jiḍaen									win
biya ḍaḍaba					biyaw			wed
puja ḍaḍaba					arjo			worship
kama:y       		kama:y			kama:y			work

PROFESSION

melo 									dust
siṭom						siṭom			thread
susu									stitch
siḍu kikiji miṭʰec								toddy-seller
sisa									toddy pot
kʰilaru miṭʰec								weaver
ḍoŋga									boat
pulia:									bridge
gaṛi ḍoba									bullock cart
moṭər									bus
sikəl									cycle
nunuga ḍa									drinking water
jʰapṛa									engine
kora									street
rel									train
cəkri									wheel
kəlakar									artist
						soŋo			acting
						sisiriñjinku			singers
sisiriñj			sisiriñj			sisiriñj 			song			
brus			brus						brush
roŋo						raŋ			colour
rəbər pətri									eraser
pensil									pencil
mata mae			sadʰu						astrologer
kalenḍər									calendar
ṭre:									tray
nai			kokopo						barber
pətri									razor	
həṭʰoḍa									hammer
babu			babuji						clerk
karku			karku			karku			fisherman
jali			jʰagri						net
sonar									jeweler
dukan						dukan			shop
dukan miṭʰec		iman minij						shop-keeper
sikar miṭʰec								hunter
jeher									poison
dʰaḍki	miṭʰec								laborer
dʰaḍki gʰəṭaua								wage
rojki gʰəṭaua								daily wage
həpten ki gʰəṭaua								weekly wage
jadu									magic
jaduṭona miṭʰec		jadu kʰoḍ						magician
tamba						pitra  			copper
sona			sona			so:na			gold
ləu						lokʰonḍo			iron
cəndi			candi			ca:ndi			silver
isṭil									steel
suini ḍukri			bʰuyəni sani					midwife
ḍiḍo miṭʰec		ḍiḍo miṭʰec					milkman
kərjo ju miṭʰec		sohkar						money-lender
duna									interest
nərəs									nurse
sunum miṭʰec		sunum minij					oilman
pan kikijimiṭʰec		pankikijiminij					pan seller
acha sukinmini								perfume
ciṭʰi						ciṭʰi			letter
tar						tar			telegram
ciṭʰi ḍəba:						ciṭʰi ḍəba:			post box
posṭapʰis						posṭapʰis			post office
cʰəcəpa									print
jʰora									rope
ḍora uc									rope dance
ḍakṭər									doctor
həspatal									hospital
jujukʰuric miṭʰec		jukʰri junu						sweeper
melo			kumu						dust
ṭelər									tailor
sui			suji						needle
siṭom			siṭom			siṭom			thread
susu			susu						stitch
siḍu kikiji miṭʰec								toddy-seller
sisa									toddy pot
kʰilaru miṭʰec								weaver
gogej miṭʰec								black magic
həbai jahaj									aeroplane
nau sesundəra miṭʰec								boatman
kora			kora						street
ṭiar									tyre

PERCEPTION

rəŋgo			rəŋgo			raŋg			colour
nila			lila			ni:la			green
peḍa			pera						orange
raṭa			rata			raṭa			red
pulum			pulum			pulum			white
kenḍe			kenḍe			kenḍe			black
peḍa			pera			pi:wṛi			yellow
gulabi						gulabi			rosy
uda						dʰamna			grey
jamuni									purple
bʰura						kattʰa			brown
sona kʰija									golden yellow
bʰəṭa reŋgo								violet
rubun			rəbaŋg			rabaŋg			coldness
əndra			rato			əndʰra			dark
ubra			lolor			seḍa			hot
mədda:			ujala						light
kəl kəl			həlla			kʰa:ṭṭe			noise
kʰəṭa:						kʰaʰa			sour
kʰara			kʰara			kʰara			salty
niũḍi			simil			simil			sweet
ḍa ṭaṭom			ṭaṭaŋg						thirst
uṭʰa			uṭʰa						touch
kaṭij						kaṭij			bitter

EMOTION: TEMPERAMENTAL, MORAL & AESTHETIC


kʰijo			jiker			kʰijo			anger
ari:						ari:			happiness
cəkkər									love
yaḍoga səkti								memory
ukʰu									secret
lanḍa			lanḍa						smile
səco:									truth
jam			jam						weeping
karən			karən						cause
dəm			kəraṭen						courage
kʰətərnak			higraga						danger
sək									doubt
adət			jiwa						habit
nəpʰrət			narajo						hatred
jəria									idea
bədnamo			bədnamo						insult
dimag			əkəlwan						intellect
icʰa:									intention
jələn			jələn						jealousy
dəya			dəyariñj			ikindoy			mercy
gʰəmənḍI			əkḍuja						pride
man səman ḍaḍa		ijjət ḍaḍa						respect
acha kamae		jiwḍan						wish
			mugu-mugu		sukiñj/bo:y			smell/odour/fragrance
cəmətkar			socən baco					wonder

EDUCATION

takta			takta						black board
kʰəṛu									chalk
ḍisnari									dictionary
murkʰo			murkʰo						ignorant
peṭṭi									slate
kitab			pustak			bukko			book
kalej			bəṛe skul						college
sahi			sahi			sahi			ink
kapi									notebook
iskul ḍama									scholarship
iskul			iskul						school
guruji			guruji						teacher


GOVERNMENT

rajdʰani			rajdʰani						capital
seher			seher						city
nəukiri gʰaṭae								clerk
des			deso						country
lok təntrə			dili ḍi						democracy
jila			jila						district
jʰənḍa			jʰənḍa						flag
rajpal			rajaga raja						governor
sərkar			sərkar						government
raja			raja						king
rajyə									kingdom
məntri			məntri						minister
apʰis			apʰis						office
babuji									officer
raja ga ura			raja ga ura						palace
cauṛi			pə͂cayətõ						panchayat
jaṭo			jaṭo						tribe
cəprasi									peon
rasṭrəpəti									president
rajkumar			rajkumar						prince
rajkumari			rajkumari						princess
rani			rani			rani			queen
gaw			gaw			gaw			village
gaw korku			gaw korku			gaw korku			villager


WAR

ṭaki									drum
seŋgo miṭʰec								friendship
bʰunḍike									gun/pistol
senik									army
tir									arrow
jʰəgḍa									battle
bəm gola									bomb
səkḍi						sakṛi			chain
harao									defeat
dusmən									enemy
senaku									soldier
təlbar									sword
həbala kəkrao								surrender


LAW

ṭa:n			cʰoḍcʰuṭi			apra			divorce
ko:ṭ			kəceri						court
pʰasi									hanging
tʰana			pulum bəŋla		tʰa:na			jail
jəj			pʰesla ḍake					judge
bəkil			okilo						lawyer
labḍa koro									liar
labḍa									lie
goen			bʰabʰa						murder
gogejba									murderer
pulis									policeman
ijjət luṭao									rape
pətər kar									reporter
cori									robbery
ḍia manṭe goen								suicide
ṭexo									tax
cor			cucriminij						thief
boṭ									vote

RELIGION



raṭo rani
ḍama jikʰe									bell
jənəmdin			jənəmdin						birthday
nərək									hell
girija									church
mimlaṭen			mimlao						death ceremony
setan			bʰuṭo						devil
tehar			tibar						festival
parḍi									hunting
gomej			gomec			gomej			god
debi			debi may						goddess
gʰeṭo			gʰənṭo						holy place
gaḍaḍa			gaḍaḍa						holy water
gonəm			gonəm			gonəm			bride price
pəṛihar			bʰəgtã			paṛihar			priest
bʰumka			bʰumka			bʰumka			village priest
əgərbəti			əgərobəti						incense
mudda									proposal
dədrom									procession
jaṭo			jaṭo						religion
pərsad			pərsado						offering


SPORT & GAME

sərup kʰyal		kʰyal						athletics
genḍo			genḍo						ball
beṭ									bat
pəṭṭa kʰyal									card games
hũju									game
kusti			əlgər						wrestling
jəbəṛi:									kabadi

ENTERTAINMENT

pəbi:			pabi						flute
piŋgi:									shahnai
sisiriñj						 sisiriñj			song
sisiriñj miṭʰej					 sisiriñj miṭʰej		singer
manḍwa			manḍwa						stage
naṭək			naṭek						drama
ṭimki						ṭimki			drum
						ṭa:ṛa:			drumstick

ADJECTIVE, ABSTRACT NOUN & ADVERB

səbeiku						sa:ra			all
ekla			ekla			ekla			alone
surəi			suṛəi			bura			bad
kʰub suṛəyən		kʰub suṛəyən					badly
dəmdar koro					sakaso			brave
kʰaṭ						kʰaṭ			big
hosiar			cətər			catra			clever
hosiari			cətərai						cleverness
hosiariṭen			cətəraiṭen						cleverly
rubun			rəbaŋg			rabaŋg			cold
goen			siaen						dead
tala			onḍa			kʰo:l			deep
			onḍaṭen						deeply
həriken									delight
jetra     						surayan/kumu		dirty
lokʰəṛ						lokʰoṛ			dry
lokʰəṛen									dryness
genjo									enough
bərabər			bərabər			bʰaro:bʰar			equal
bərabəriṭen		bərabəriṭen					equally
jʰuṭa									false
jʰuṭanla									falsehood
pərsidʰ			gəjʰao						fame
			gəjʰaoken						famous
			beṛe			ja:ṛa			fat
			beṛeka			tajakoro			fatty
gəlti			cuka						fault
gəltiṭen			cukaen						faulty
higra			higra			higra			fear
higrao									fearful
higraṭen						higrat			fearfully
məjak			ṭʰəṭa						fun
məjaki			ṭʰəṭaṭen						funny

uni			uni			uni			new
murkʰo									fool
murkʰoṭen						lucca			foolish
acʰa			acʰa			awel/sajaka		good
acʰaka									goodness
kʰaṭ									great
kʰaṭ bəḍe									greatness
kəṭʰin						koṛakko/boboṛ		hard
kəṭʰinaiṭen									hardly
kʰəmbal						kʰambal			heavy
kʰəmbal ṭen								heaviness
liŋj									high
məja									interest
məjaṭen									interesting
ləmba									long
ləmbaṭen									length
beṛia			beṛia			beṛia			mad
beṛiaṭen									madness
milaoṭen									mixed
mimilao									mixture
mera						mera			near
sapʰ									neat
sapʰaiṭen									neatly
ṭyar									ready
ṭyariṭen									readiness
girbo			girbo			girbo			poor
girboṭen						puri			poverty
kirsa						talawa:n			rich
kirsani									richness
kirsanṭen									richly
səhi						jewna			right
səhiṭen									rightly
səṛao									rot
səṛaen									rotten
soṛaṭiŋgen									rottenness
ələgo			ələgo			ələgo			separately
akar									shape
akarṭen									shapely
bolobe						bolo/dʰar			sharp
boloṭen									sharpness
lajoba									shy
lajo									shyness
lajoṭen									shyly
dʰira						bage			slow
dʰiraṭen						bageṭika			slowly
cikkəṭ									smooth	
cikkṭa									smoothness
cikkṭaṭen									smoothly
kʰija									similar
kʰijaba									similarity
soba:									smart
soba:ba									smartness
soba:ṭen									smartly
nərəm									soft
nərəmba									softness
nərəmṭen									softly
pəkka						bʰarwa			solid
pəkkaba									solidity
pəkkaṭen									solidly
cuməṭʰ						baka koro			stingy
cumsi									stinginess
cumsiṭen						baka ṭen			stingily
ṭikau									stout
ṭikauṭen									stoutness
takət									strong
taketo								            	strength
takeṭoṭen						jo:r			strongly			
ḍʰepa			onḍa						thick
ḍʰepaba			onḍa ṭen						thickness
dubla						ṭoŋṛe/do:ra			thin
dublaṭen									thinness
aḍi									true
aḍiṭen									truly
bənsoba						suray			ugly
bənsobabe									ugliness
kemjor						ṭoŋṛe			weak
kemjori									weakness
kemjoriṭen									weakly
papi						kʰayraṭi			wicked
papiṭen									wickedly
cəuḍa									wide
cəuḍai									width
cəudai7693;en								widely
gələt									wrong
gəlti:ṭen									wrongly
						ṭa:ṭa			fresh
						swa:y			happy
gʰonej			gʰonej			gʰonoc/le:ka		many/more

ADVERB
Direction & Measurement

cəuṛa									breadth
tala bico									center of konen	corner of
iṭa ḍʰer						iṭa ḍʰer			downward
gomej oṛ						gomojoṭkone		east
lĩḍʰer									edge
sa:n						ani			end
linki/lənka						laŋgka			far
kʰaḍ lənka									far away
uca									height
ulṭa ṭi									left of
ləmba									length
tala						ṭala			middle
gaŋgḍa									north
bʰaran						balla			out
jaga									place		
ṭipka									point
upʰun kona								rectangle
apʰai kona									triangle
siṛaṭi									right
ḍʰola						badaṛ			south
gomej nəmru								west
bəjən						bʰa:robʰar			weight
ba:ju			ba:ju			ba:ju/kone			side
ṭala					 	ṭala			inside
tʰoṛa			tʰoṛa			tʰoṛa			a little
						tuwoŋg			anywhere
						suwa			wish
						samma			(in) front
   						agitʰo			at least

TIME

dusra pa:r						tisra pʰa:r			afternoon
baḍon									afterwards
giṛi giṛi						eṭha			again
pehlaka									already
rojka									always
sala:									age
suṭu						suṭu/pe:laka		before
so sal									century
gʰeṛi									clock
rojə						ro:ju			daily
ḍya						ḍya/din/ḍin			day
bistar									Thursday
myan						mya:ŋg			day after tomorrow
makʰa din									day before yesterday
						a:ŋgpaṭṭapʰejar		next day morning
						na:ka			now
pa:ṭṭa						paṭṭa/gapʰaŋg		tomorrow
kollin/koldin					kola ḍin			yesterday
siŋgrup			siŋgrub			siŋgrub			evening
cola cola/kəbʰi jəbi					jappo			sometimes
punio						puniyodin			full moon day
adʰiraṭo						bʰarkaṛi			mid night
pʰejer/pəṭṭa					pəṭʰa			morning
raṭo			raṭo			raṭo			night
aṭa beran									noon
jʰəldo			awkali			kitʰay			fast
dya:en						mana			late
sədaka									often
gomej uḍʰlake								sunrise
gomej namuren								sunset
						aŋup			dawn
ṭem						bera/gʰaḍi			time
ṭẽj						ṭeñj			today
ṭeñara:ṭo						ṭeñara:ṭo			tonight
gʰiṛi						samca			moment
məhina						mena			month
həpta			həpta			hapta			week
sal			sal			sa:l			year
rasi			rasi			rasi			zodiac
						manaworso		last year
						sammasa:l		next year
						sakarwakar		early
pʰejer						pʰejerman			early morning
						unaṛa			summer
bərsaḍo						bərsaḍo			rainy season	


FUNCTIONAL WORDS
Postposition

liyen						liñen			above
ṭauṭe						ṭawṭen/ba:don		after
laṭen									against
eṭa bʰi									although
pura jaga									around
kʰija						lekʰan/oŋgo		like
baŋgo/bane					bane/baŋg			not
ḍe maren						co:jaki			because
iṭa						ṭa:w			behind
ṭalan						ṭala-ṭala			between
saṭon									by
iṭan						iṭa			down
gʰelya						okoṭolaga			during
eṭa bʰi									even though
bae kej									except
sawen						ṭen			for
ḍiaṭen									from
ellen									here
tala									in
ḍitemon									meanwhile
ulṭa									opposite
eṭa jeka						nira			other
neito						bʰala			otherwise
aru:									or
jeka						ṭonecca			someone
uḍe						hu/ha/ho			that
cola						la:ka			then
uŋgan/ḍiŋgan					hoje/hojje			there
ini səbei									these
ene						ini			this
ṭen									through
ḍi gʰalja						kay			thus
bə͂ki						oṭṭañ			unless
ḍeḍo ṭak						oṭṭañ			until
eḍi									whether
soboḍo						gon/gen/saŋwan          	with
bina			bina			bigar			without
hanã									yes
ṭika/ṭaka									yet
eṭa						dagre/ta:son		if/and
gen									at
						pʰene			but
mənau ki									suppose/though
						tara/dora			on

Interrogative

copʰar			copʰar			copʰar			how
cuj 			ṭuni			ṭone			which
je			jeye						who
jeke			jeyega						whom
jega			ḍijga  						whose
coja			coẽ ja		 	co:			why
cuc			coe			co:ch			what
cola			cola			co:la			when
ṭollen			ṭuwan			ṭoŋan			where
NUMERAL
Ordinal

pehla			mya			pe:la			first
dusra			bariya						second
tisra			upʰiya			tisra			third


Cardinal

m⌶ya			miya						one
barya			barya						two
apʰəy			apʰiya						three
upʰun			upʰuniya			upʰun/upʰunia		four
mənei			moniya						five
turəi			turiya			turuy/turuya		six
yei			ei						seven
ilər			uiṭʰwa						eight
arai									nine
gel			gel			gel/gelya			ten
gelmya			gelmya			gel ḍo mya		eleven
gelbarya			gelbariya			gel ḍo ba:rya		twelve
isa			bari gel						twenty
tiso			isa gel						thirty
caliso			bari isa						fourty
saṭo			apʰəi isa 						sixty
seḍi			səḍḍi			saddi			hundred
bari seḍi						ba:ri saddi			two hundred
həzar			gel səḍḍi			gelsaddi			thousand
gel həzar									ten thousand
lakʰo									lakh
m⌶ya bar						myabera			once
bari bar									twice
apʰəi bar									thrice
m⌶ya kuṭka								quarter
m⌶ya paṛa						mya paṛa			half
apʰəi kuṭka/ ṭukṛa								three fourth
m⌶ya gasa								one eighth
deḍʰ									one and a half
akʰir									last
suṭu									last but one


PRONOUNS

iñj			iñj			iñj			I
iñke			iñjkʰen						me
iña			iña			iña			my
iñjka			iñjka			iñce			myself
aliñj			aliñj			aliñj			we (dual)
ale 			ale			ale			we (plural)
a:m			a:m			a:m			you (singular)
apiñj			apiñj			apiñj			you (dual)
ape			ape			ape			you (plural)
apo			apo			apo			you (honor)
ḍij			ḍij			ḍic			he/she (singular)
ḍi kiñj			ḍi kiñj			ḍi kiñj			he/she (dual)
ḍiku			ḍiku			ḍiku			they
ḍi			ḍi			ḍi			it (demonstrative)
heja						heja			his
ini			ini			inic			this (inanim.)
ḍi			ḍi			ḍi			that (anim.)
inij			inij			inic			this (anim.sg.)
ḍij			ḍij 			ḍic			that (anim.sg.)
in-kiñj			in-kiñj			in-kiñj			this (anim.dual)
ḍi-kiñj			ḍi-kiñj			ḍi-kiñj			that (anim.dual)
inku			inku			inku			these (anim.)
inkiñj			inkiñj			inkiñj			these two
ḍiku			ḍiku			ḍiku			those (anim.)
ama			ama			ama			your (sg)
aliña			aliña			aliña			our (dual)
ḍija			ḍija			ḍija			his/her



KINSHIP TERMS

a:i			ma:mi			ma:mi			mother’s brother’s wife (younger)
aba may			aba may			ayomba/anṭebaṭe		parents
aba			bəṛe aba			sa:na			grand father
aba			sən ba						great grand father
ai may			ai						step mother
aji									husband’s sister
aji			saŋgu			bawan-je-ṭe		sister-in-law (other)
						bʰa:gya			male servant
						bʰa:nja			sister’s son
						bʰa:nja/bʰa:nja-ṭe		sister’s/brother’s son(s./o.)
						bʰa:nji			sister’s daughter
						bʰayni			female servant
bəi			kʰaḍ bai						elder sister 
babən									wife’s sister (younger)
bai									maternal aunt’s daughter (elder)
bai			boko-jai						wife’s brother’s wife
bao			bao						wife’s brother (younger)
						bawan/bawan-ṭe		wife’s younger brother(s./o.)
						bawan-je			wife’s younger sister(self)

biyo			biyao			bya:w			marriage
boko jai  									maternal aunt’s daughter (younger)
boko									maternal aunt’s son (younger)
						boko			younger brother’s sibiling(self)
bokojəi			bokojəi						step sister
bokojai			sani bai						younger sister
bokojai			bokojəi						sister
						boko-je			younger sister
buḍʰa			sana koro			sa:na 			old man
buḍʰi			sani koro			sa:ni 			old woman
ḍʰoṭa			ḍʰoṭa						male
ḍʰoṭa			ḍʰoṭa			sa:naṭe			husband
ḍai									maternal aunt’s son (elder)
ḍai			ḍai						brother
ḍai/aba			aba			aba			father
ḍukri			jəpai						wife
						ek-la			alone/one (male)
						ek-li			alone/one (female)
ibay səmdʰi		imay kora						daughter-in-law’s father
ilur			ilur						husband’s younger brother
japai			japai						woman
japay			jəpay						female
jaṭa									husband’s younger brother’s wife
jaṭa			jaṭami						husband’s elder brother’s wife
jijikənkər			jijikənkər						wife’s sister (elder)
joṛkya			joṛkya						twins
jwan			juban						youth
kʰəṛba			kʰəṛaba			ga:gṭa			father’s elder brother
kʰərən			a:i						mother’s brother’s wife (elder)
kətəṛya			capʰni			sani/kon/capʰni		child
kʰu ḍai			kʰeṛ ḍai			ḍay			elder brother
						ka:ki			father’s younger brother’s wife
kaka						ka:ka			father’s younger brother
kaka			kaka			kaka			father’s brother
kimin			kimin						daughter-in-law    
                                                      
kimin			kimin						younger brother’s wife
						komon			father’s brother’s son
komon			konom			ga:gṭa			nephew
komon			konom			ga:gṭaṭe			nice
						komon-je			father’s brother’s daughter
kon			kon						son
konjəi			konjəi						daughter
korku			korku			korku			people
koro			koro						man
						kosreṭ/kosreṭ-ṭe		elder brother’s son(self/other)
						kosreṭ-je			elder brother’s daughter
kuãra			kuãra			saṛaporya			bachelor
kulər			kular			kura:r			grand son
kulər			kularin						great grand daughter
kulər			kular-je			kura:r-je			grand-daughter
kunjei						konjay			daughter
kunjkər			kunjkər						father-in-law
						ma:ma/ma:maṭe		mother’s brother(self/other)
may						anṭe      			mother
may			sən may						great grand mother
may			sən may			sa:nimay			grand mother
naura			naura			nawra			bridegroom
niuri kunjkəkər		niuri kunjkəkər					husband’s elder brother


						niwri			bride
pəribar			kuṭumb						family
po:rya			po:rya			po:rya			boy
poriya			sotela kon			sawṭikonṭe			step son	
pupu			pupu			ga:gta-ṭe			father’s sister
ra:nḍo			ra:nḍo			ra:nḍo			widow
ra:nḍwa			ra:nḍwa			ra:nḍwa			widower
səbḍo			saṛo						friend
sədgi			saṛ-ḍai			saṛgi			wife’s sister’s husband
səmdʰi			imay ḍo						daughter-in-law’s mother
səni ḍai			səni ḍai						younger brother
ṭya			ṭya						wife’s brother (elder)
ṭyã			ṭeyã			ṭya			brother-in-law
taṛəi			ṭaṛəi			kon-je/konjay/ṭare		girl
taṛai			konjai			sawṭikonje			step daughter
u:/ou			u:/ayom			u:			brother’s wife

FARMING AND AGRICULTUTE

kʰiṭi kamae		kʰiṭi			kʰeṭika:m			agriculture
a:kʰe			a:kʰe			a:kʰe			axe
laŋgi									canal
belka bʰai			kirsan			kʰeṭika:m-iṭʰa:c		farmer
kʰeṭin									farming
pʰul baṛi			pʰulga baṛi						garden
rəkʰwala									garderner
koṭʰi			koṭʰi						granary
kasa koṭʰi									earthen granary
ola						ṭupu			wet
nənnəgar			aṭo			nəŋga:r			plough
nəŋgər lakken								ploughing
jəndra			jodra						hybrid
bijo			bijo			bi:jo 			seed
kasa			kasõ						soil
kenḍe kasa								clay soil
raṭa kasa									sandy soil
ṭekṭər			ṭekṭər						tractor

Top
top


Copyright CIIL-India Mysore